鼎稔道學館
基礎經典

白居易慕道諷仙詩選

白居易慕道諷仙詩選· 唐·白居易(全唐詩)· 5

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 本部從白居易詩中取其慕道、諷仙與山水題詠的一面。白詩常把神仙想像、泉石清趣、仕途疲倦與日常感懷放在一起,既不全作宗教宣言,也不止於遊覽記事。讀此選可留意他如何以平易語調談長生、隱逸、清閒與人生限度;道教在其中是一種可親近的文化資源,也是一面照見世情的鏡子。此處重在提供閱讀方向。

追源已逐段對上來源
底本類型
全文或成篇底本
來源題名
白居易慕道諷仙詩選
原文量級
589 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
1

海漫漫

原文 168
原文168

海漫漫,直下無底旁無邊。

云濤煙浪最深處,人傳中有三神山。

山上多生不死藥,服之羽化為天仙。

秦皇漢武信此語,方士年年采藥去。

蓬萊今古但聞名,煙水茫茫無覓處。

海漫漫,風浩浩,眼穿不見蓬萊島。

不見蓬萊不敢歸,童男髫女舟中老。

徐福文成多誑誕,上元太一虛祈禱。

君看驪山頂上茂陵頭,畢竟悲風吹蔓草。

何況玄元圣祖五千言,不言藥,不言仙,不言白日升青天。

白話 · CC0133

《海漫漫》可歸入丹道題材。丹道養生題材,讀時宜保持雙重眼光:一方面看到長生、服食、修鍊等道教文化背景;另一方面也看詩人可能以此反思生命有限、身心調養與世俗欲望。若題名不足以細辨內容,仍可把它作為慕仙與諷藥傳統的一環。它的可貴處,在於讓宗教空間成為平實可感的詩歌入口。

2

白雲泉

原文 32
原文32

天平山上白雲泉,雲自無心水自閑。

何必奔沖山下去,更添波浪向人間。

白話 · CC0125

《白雲泉》可歸入隱逸題材。隱逸山居之作,重點在日常生活如何被安排成清靜的精神空間。讀者可從漁隱、山居、夜歸、讀經或獨處等線索入手,觀察詩人如何在遠離官場與人聲之處,讓自然景物承擔修養與自我安頓的功能。讀者可從地點、人物與身世三端,慢慢辨認其道教意味。

3

訪陶公舊宅

原文 216
原文216

垢塵不污玉,靈鳳不啄羶。

嗚呼陶靖節,生彼晉宋間。

心實有所守,口終不能言。

永惟孤竹子,拂衣首陽山。

夷齊各一身,窮餓未為難。

先生有五男,與之同飢寒。

腸中食不充,身上衣不完。

連徵竟不起,斯可謂真賢。

我生君之後,相去五百年。

每讀五柳傳,目想心拳拳。

昔常詠遺風,著為十六篇。

今來訪故宅,森若君在前。

不慕尊有酒,不慕琴無弦。

慕君遺榮利,老死此丘園。

柴桑古村落,栗里舊山川。

不見籬下菊,但餘墟中煙。

子孫雖無聞,族氏猶未遷。

每逢姓陶人,使我心依然。

白話 · CC0139

《訪陶公舊宅》可歸入訪道題材。訪道尋隱之作,中心不在取得明確答案,而在拜訪過程形成的期待、敬意與距離感。讀者可把它看成文人走向山林、道館或隱居者住處的一次精神轉身;題名中的「尋」「訪」「不遇」尤其提示,道心常在路上與空處顯影。可先留意題名給出的場景,而不急著補入詩中未見的細節。

4

詠懷

原文 64
原文64

自從委順任浮沈,漸覺年多功用深。

面上減除憂喜色,胸中消盡是非心。

妻兒不問唯耽酒,冠蓋皆慵只抱琴。

長笑靈均不知命,江蘺叢畔苦悲吟。

白話 · CC0149

《詠懷》可歸入時感題材。感懷諷世之作,可從道教的清靜觀與文人的憂世心並讀。題名若涉及富貴、傷時、懷古、對酒等,重點常在塵俗盛衰與生命無常。讀者宜把它看成借方外尺度衡量人間得失,而非單純的神仙故事。這類作品常在清景之外,另含對塵俗生活的回望。此處採保守讀法,只提示可並讀的背景,不替原詩補出未見內容。

5

對酒

原文 48
原文48

漫把參同契,難燒伏火砂。

有時成白首,無處問黃芽。

幻世如泡影,浮生抵眼花。

唯將綠醅酒,且替紫河車。

白話 · CC0149

《對酒》可歸入時感題材。感懷諷世之作,可從道教的清靜觀與文人的憂世心並讀。題名若涉及富貴、傷時、懷古、對酒等,重點常在塵俗盛衰與生命無常。讀者宜把它看成借方外尺度衡量人間得失,而非單純的神仙故事。題目本身已提示一種向山林或高遠處移動的姿態。此處採保守讀法,只提示可並讀的背景,不替原詩補出未見內容。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
白居易慕道諷仙詩選 · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館