鼎稔道學館
基礎經典

沉醉東風·歎世

沉醉東風·歎世· 元·盧摯· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 此篇為元代盧摯散曲《沉醉東風·歎世》,篇幅短小,借布袍麻絛、酒詩風流與浮生易老之感,呈現道家化的嘆世視角。本文據維基文庫《全元曲》條目整理,保存曲牌、題名與正文。下列原文逐字依來源 整理底本 錄入,不改字形、詞序與標點。

追源已逐段對上來源
底本類型
全文或成篇底本
來源題名
沉醉東風·歎世
原文量級
65 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:盧摯
1

沉醉東風·歎世

原文 61
原文61

【雙調】沉醉東風

歎世

拂塵土麻絛布袍,助江山酒聖詩豪。乾坤水上萍,日月籠中鳥,歎浮生幾回年少。破屋春深雪未消,白髮催人易老。

白話 · CC088

拂去塵土,身穿麻絛布袍,以酒中聖、詩中豪的風度來助興江山。天地間的人像水上浮萍,歲月中的身心像籠中之鳥,只能感嘆浮生中能有幾回年少。春深了破屋旁的雪還未消,白髮催促人很快衰老。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
沉醉東風·歎世 · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館