鼎稔道學館
基礎經典

稍遍(為米折腰·隱括歸去來辭)

稍遍(為米折腰·隱括歸去來辭)· 北宋·蘇軾· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 本篇據維基文庫《稍遍(為米折腰)》整理,為蘇軾隱括陶淵明《歸去來辭》而成的詞。作品以歸隱、田園、忘世與天命自適為核心,並以「神仙知在何處?富貴非吾願」明示不逐富貴、近於高蹈求仙的精神。序文交代雪堂、東坡與歌唱情境,使文學改作連到日常隱居生活,也保存詞作生成緣起。本檔逐字保存來源原文,不增刪、不簡化、不改字形。

追源已逐段對上來源
底本類型
全文或成篇底本
來源題名
稍遍(為米折腰·隱括歸去來辭)
原文量級
366 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:蘇軾
1

稍遍(為米折腰)

原文 350
原文350

陶淵明賦《歸去來》,有其詞而無其聲。余治東坡,築雪堂于上,人皆笑其陋。獨鄱陽董毅夫過而悅之,有卜鄰之意。乃取《歸去來》詞,稍加隱括,使就聲律,以遺毅夫。使家僮歌之,時相從于東坡,釋耒而和之,扣牛角而為之節,不亦樂乎?

為米折腰,因酒棄家,口體交相累。

歸去來,誰不遣君歸?覺從前皆非今是。

露未晞,征夫指予歸路,門前笑語喧童稚。

嗟舊菊都荒,新松暗老,吾年今已如此。

但小窗容膝閉柴扉,策杖看孤雲暮鴻飛。

雲出無心,鳥倦知還,本非有意。

噫!歸去來兮,我今忘我兼忘世。

親戚無浪語,琴書中有真味。

步翠麓崎嶇,泛溪窈窕,涓涓暗谷流春水。

觀草木欣榮,幽人自感,吾生行且休矣。

念寓形宇內復幾時,不自覺皇皇欲何之?

委吾心,去留誰計。

神仙知在何處?富貴非吾願。

但知臨水登山嘯詠,自引壺觴自醉。

此生天命更何疑,且乘流,遇坎還止。

白話 · CC0337

陶淵明作《歸去來辭》,有文辭而沒有歌聲;我治理東坡,在上面築雪堂,眾人都笑它簡陋,只有鄱陽董毅夫來訪時喜愛此處,還有卜居為鄰的意思。於是我取《歸去來辭》的文詞,稍加隱括,使它合於聲律,送給毅夫,讓家僮歌唱;大家在東坡相從,放下農具而應和,敲著牛角打節拍,這不是很快樂嗎?詞中說:為俸祿折腰,又因酒離家,身口之需互相拖累。回去吧,誰不讓你歸去?如今才覺得從前錯、現在對。家門前兒童笑語喧鬧,舊菊荒蕪,新松暗老,年歲已如此。

關上小窗柴扉,拄杖看孤雲暮鴻;雲出無心,鳥倦知還。歸去之後,忘我也忘世,親友不要說空話,琴書自有真味。行於山麓溪谷,看草木欣榮,感到人生將休。寄身天地能有多久?何必惶惶不知所往。任心去留,富貴不是願望,只在臨水登山、嘯詠飲酒中順天命而行,遇到坎阻便停止。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
稍遍(為米折腰·隱括歸去來辭) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館