鼎稔道學館
基礎經典

太平御覽·卷七十一.地部三十六

太平御覽·卷七十一.地部三十六· 宋·李昉等敕撰(太平御覽)· 13

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 原文逐字錄自中文維基文庫 https://zh.wikisource.org/wiki/太平御覽/0071(依公開底本整理);頁面 Textquality 標示 25%。校記(雙行小注 )照錄為(校:…),缺字以□標示(本頁 0 處,含 0 處 PUA/缺碼字轉標),保留繁體異體與疑訛,不據他本擅改。 本頁來源 Textquality=25%;含 0 處缺字(□,其中 0 處 PUA/缺碼字轉標);另含 0 處非 Unicode 罕字以維基文庫構字描述照錄為〈缺字:偏旁〉(不臆改為近似字);異體字模板 顯示字 照錄維基文庫實際顯示之 Unicode 字;屬未精校文本,引用前宜覆校善本(如四部叢刊/中華書局影宋本),異文疑訛以原頁為準。

追源已逐段對上來源
底本類型
全文或成篇底本
來源題名
太平御覽·卷七十一.地部三十六
原文量級
3,547 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
1

瀵水:《爾雅》曰:瀵水出尾下。(校:瀵,敷問切。汾陰有

原文 146
原文146

《爾雅》曰:瀵水出尾下。(校:瀵,敷問切。汾陰有水口如車輪,名爲瀵。尾猶底也。)

《列子》曰:禹之治水而失塗,謬之一國,其名終北,不知際畔,無風雨霜露魚禽草木。國中有山名壺嶺,頂有穴,狀若圓環,名曰滋穴。有水涌出曰神瀵,臭過蘭椒,味過醪醴,一源分爲四,國人飲神瀵,力志平和,過則醉,經旬乃醒也。

白話 · CC0157

《爾雅》說:瀵水從底部湧出。校注說:瀵,音敷問切;汾陰有水口如車輪,名瀵,尾就是底。

《列子》說:禹治水時迷路,誤到一國,名終北,不知邊際,沒有風雨霜露、魚禽草木。國中有山名壺嶺,頂上有穴,形如圓環,名滋穴。有水湧出,叫神瀵,氣味勝過蘭椒,味道勝過美酒。一源分為四流,國人飲神瀵,力量心志平和;飲過量便醉,十日才醒。

2

瀑布水:《水經注》曰:漯水又南入山,瀑布飛梁懸河注壑,崩

原文 347
原文347

《水經注》曰:漯水又南入山,瀑布飛梁懸河注壑,崩湍十許丈,謂之馬落山。

《幽明錄》曰:衡山三峰最爲竦桀,自非清霽素朝,不可望見。峰下有泉飛流如舒一匹絹,分映青林,直注山下,雖纖羅不動,其上翛翛恒凄清風也。

《臨海記》曰:郡西北有白鵠山,山有池水懸注,遙望見如倒挂白鵠,因以名山,上有深湖,湖中又有魚,如二百斛船大,長二丈許。

《羅浮山記》曰:羅嶺之南有瀑布,挂泉四十餘丈。

周景式《廬山記》曰:泉在黃龍南數里,即瀑布水也,土人謂之泉湖。其水出山腹,挂流三四百丈,飛湍于林峰表出,望之若懸索,注水處石悉成井,其深不測也。

何尚之《清暑殿賦》曰:深波奔上,瀑布懸下。

孫興公《天臺山賦》曰:赤城霞起以建標,瀑布飛流而界道。

竺法真《登羅山疏》曰:增城縣有石溝,深廣三丈,有兩瀑布皆同注此溝。相傳云是仙人流杯池水。

白話 · CC0364

《水經注》說:漯水又向南入山,瀑布如飛梁、懸河注入深壑,奔崩湍落十餘丈,稱馬落山。

《幽明錄》說:衡山三峰最為高峻,若非晴朗清晨,不能望見。峰下有泉飛流,如展開一匹絹,映照青林,直注山下,即使纖羅也不動,上面常有蕭蕭清冷之風。

《臨海記》說:郡西北有白鵠山,山中池水懸注,遠望如倒掛白鵠,因以名山。山上有深湖,湖中又有魚,大如二百斛船,長約二丈。

《羅浮山記》說:羅嶺之南有瀑布,懸掛泉流四十餘丈。

周景式《廬山記》說:泉在黃龍南數里,就是瀑布水,土人稱泉湖。水出山腹,懸流三四百丈,飛湍出於林峰之表,遠望如懸索;注水處石皆成井,深不可測。

何尚之《清暑殿賦》說:深波向上奔湧,瀑布向下懸落。

孫興公《天臺山賦》說:赤城霞起作為標誌,瀑布飛流分隔道路。

竺法真《登羅山疏》說:增城縣有石溝,深廣三丈,有兩道瀑布同注此溝。相傳這是仙人流杯池水。

3

溫泉:《華陽國志》曰:邛都縣南有溫泉,冬夏長熱,其源可

原文 570
原文570

《華陽國志》曰:邛都縣南有溫泉,冬夏長熱,其源可湯鶏豚,下流澡洗治宿病,餘多惡水,水神自司,不可穢污,及沉亂髮照面,使人惡疾。

《幽明錄》曰:始興靈水源有湯泉,每至霜雪,見其上蒸氣高數十丈,生物投之,須臾便熟。

《吳錄》曰:始興縣有始興山,山出溫泉,可以瀹鶏。

《山海經》曰:溫水出空峒山,山在臨汾,南入河,徑陽北也。

《幽明錄》曰:艾縣輔山有溫冷二泉,同出一山之足,兩泉發源相去數尺,熱泉可以瀹鶏,冷泉常若冰生。

《博物記》曰:不周山六川之水,溫如湯也。

《辛氏三秦記》曰:始皇生時,作閣道至驪山八十里,人行橋上,車行橋下,金石柱見存。西有溫泉,俗雲始皇與神女戲,不以禮,女唾之則生瘡,始皇怖謝,神女爲出溫泉,後人因洗浴。

《江乘地記》曰:東南三十五里有湯泉,半冷半溫,共同一壑。

盛弘之《荊州記》曰:新都縣有溫泉,冬月,未至數里,遙見白氣如烟,上下交映,狀如綺疏。又有車輪雙轅形,世人傳,昔有玉女乘車自投此泉,人時見女子姿儀光麗,往來倏忽。人造泉有一聲,則沸從下出,而不可止也。

又曰:棗陽縣界有溫泉,其下有田,資以浸灌,一年三熟。

王孚《安城記》曰:宜陽縣南鄉有溫泉焉,以生鶏卵投其中,熟如煮也。

伏琛《齊地記》曰:曲城東七十里有溫水,水如湯沸,可療百病,煮物無不熟也。

《水經注》曰:溫水出太一山,其水沸涌如湯。杜彥回曰,可治百病,水清則病愈,世濁則無驗。

白話 · CC0582

《華陽國志》說:邛都縣南有溫泉,冬夏常熱,源頭可燙熟雞豬,下流沐浴可治舊病。其餘多是惡水,由水神自主管理,不可穢污,也不可把亂髮沉入水中照面,會使人生惡疾。

《幽明錄》說:始興靈水源有湯泉,每逢霜雪,見其上蒸氣高數十丈,生物投入,片刻便熟。

《吳錄》說:始興縣有始興山,山出溫泉,可以煮雞。

《山海經》說:溫水出空峒山,山在臨汾,水向南入河,經陽北。

《幽明錄》又說:艾縣輔山有溫、冷二泉,同出一山足下,源頭相距數尺;熱泉可煮雞,冷泉常如結冰。

《博物記》說:不周山六川之水,溫如湯。

《辛氏三秦記》說:秦始皇生時修閣道到驪山八十里,人行橋上,車行橋下,金石柱尚存。西有溫泉,俗說始皇與神女戲而失禮,神女唾他便生瘡,始皇恐懼謝罪,神女為他出溫泉,後人因此洗浴。

《江乘地記》說:東南三十五里有湯泉,半冷半溫,共在一壑。

盛弘之《荊州記》說:新都縣有溫泉,冬月未到數里,遠見白氣如煙,上下交映如綺窗。又有車輪雙轅形,世人傳說昔有玉女乘車投此泉,人時見女子姿容光麗,往來倏忽。人到泉邊若發一聲,泉便從下沸出而不可止。又說棗陽縣界有溫泉,其下有田,靠它浸灌,一年三熟。

王孚《安城記》說:宜陽縣南鄉有溫泉,把生雞卵投入,熟如煮熟。

伏琛《齊地記》說:曲城東七十里有溫水,水如湯沸,可療百病,煮物無不熟。

《水經注》說:溫水出太一山,水沸湧如湯。杜彥回說:可治百病,水清則病癒,世道濁亂則無驗。

4

潢:《說文》曰:潢,積水池也。 《晏子春秋》曰:景

原文 69
原文69

《說文》曰:潢,積水池也。

《晏子春秋》曰:景公與晏子立曲潢之上,公望見齊國,問晏子曰:「後世孰將踐有齊者?」晏子對曰:「非賤臣之所敢議。」

白話 · CC070

《說文》說:潢,是積水池。

《晏子春秋》說:齊景公與晏子站在曲潢之上,景公望見齊國,問晏子後世誰將據有齊國。晏子回答說:這不是卑臣敢議論的事。

5

津:《論語》曰:長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問

原文 904
原文904

《論語》曰:長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問津焉。長沮曰:「夫執輿者爲誰?」子路曰:「爲孔丘。」曰:「是魯孔丘與?」曰:「是也。」曰:「是知津矣。」(校:言數周流,自知津處。)

《晋書》曰:雷煥卒,子華爲州從事,持劍行經延平津,忽于腰間躍出墮水,使人投水取之,不見劍,但見兩龍,各長數丈,蟠縈有文章,投者懼而返。須臾,光彩照水,波浪驚沸。

崔鴻《十六國春秋》曰:石虎起河橋于靈昌津,采石爲中濟,石無大小輒隨流,用功五百餘萬而終不成。虎遣散騎侍郎崔收沉璧中流告神,已,地震水流莫不傾壞,壓死者百餘人。虎甚怒,乃斬工匠,止作而還。

又曰:慕容德正月渡黎陽津,流澌冰合,鄴令韓軌言于德曰:「光武渡滹沱,澌冰自合;大王濟河,天橋自成。靈命所扶,徵兆已見。」德大悅,改黎陽津爲天橋津。

《郡國志》曰:陝州平陸縣小平津,張讓劫獻帝處。南岸有勾陳壘,武王伐紂,八百諸侯會處。

又曰:杜預造河橋于富平,即此也。

又曰:曹州離狐縣有延津,淡檯子羽投璧斷蛟處。

酈善長注《水經》曰:舊東郡白馬縣神馬亭,有神馬寺,去白馬津可二十許裏,東南去白馬縣故城可五十里。《開山圖》所謂白馬山也,山上常有白馬群行,悲鳴則河决,馳走則山崩。

又曰:呂望,東海人也,老而無遇,以釣幹周。呂望行年五十,賣食棘津,七十則屠牛朝歌,行年九十,身爲帝師。

又曰:弘農郡有竇津,說者鹹雲,漢武微行相穀遇辱,感竇其妻深識,既反,厚賚賞焉,賜以河津,令其鬻渡。今竇津是也。

又曰:雲中、定襄之間有津,曰君子濟。昔漢桓帝十三年,西幸榆中,東行代地,洛陽大賈賫金貨隨帝后行,夜迷失道,往投津長,津長送之渡河,賈人卒死,津長埋之。其子尋求父喪,發冢舉尸,資費一無所損,其子悉以金與之,津長不受。事聞于帝,帝曰:「君子也」。即名其津爲君子濟。

又曰:河水東北爲長壽津。

《述征記》曰:凉城至河壽津六十里,河之故瀆在焉。

《异苑》曰:石勒元初十一年,伐劉曜于洛陽,從大河南濟,時凍將合,軍至而冰自泮,舟楫無閡,遂生擒曜,謂是神靈之助,改名靈昌津。

《吳越春秋》曰:勾踐入吳,吳王遣之,越王伏不敢起,吳王遂引上車,范蠡爲執禦,至三津之上,仰天長嘆,泪下沾襟,曰:「嗟乎!孤厄也,不意復生渡此津!」

白話 · CC0860

《論語》說:長沮、桀溺並耕,孔子經過,派子路問渡口。長沮問駕車的是誰,子路說是孔丘;長沮說魯國孔丘嗎?子路說是。長沮說他應該知道津口。校注說,意思是孔子多次周遊,自己應知渡處。

《晉書》說:雷煥死後,其子雷華為州從事,帶劍經延平津,劍忽從腰間躍出墜水。派人入水取劍,不見劍,只見兩條長數丈的龍,盤繞有文采;入水者害怕返回。片刻光彩照水,波浪驚沸。

崔鴻《十六國春秋》說:石虎在靈昌津建河橋,採石作中流橋基,石無大小都隨流而去,用工五百餘萬終不成。石虎派崔收沉璧中流告神,隨後地震水流,工程都傾壞,壓死百餘人。石虎大怒,斬工匠而停作。又說慕容德正月渡黎陽津,流冰合結,韓軌說光武渡滹沱時冰自合,如今大王濟河天橋自成,是靈命扶助的徵兆。慕容德大喜,改黎陽津為天橋津。

《郡國志》說:陝州平陸縣小平津,是張讓劫獻帝之處;南岸有勾陳壘,是武王伐紂時八百諸侯會盟處。又說杜預在富平造河橋,就是此處。又說曹州離狐縣有延津,是澹臺子羽投璧斷蛟處。

酈善長注《水經》說:舊東郡白馬縣神馬亭有神馬寺,距白馬津二十餘里,東南距白馬縣故城五十里,是《開山圖》所謂白馬山。山上常有白馬成群行走,悲鳴則河決,奔馳則山崩。又說呂望東海人,年老未遇,以垂釣求周;五十歲在棘津賣食,七十歲在朝歌屠牛,九十歲成帝王之師。又說弘農郡有竇津,傳說漢武帝微行相谷受辱,感念竇氏妻子有識,回朝後厚賞,賜以河津令其收渡費,今竇津即是。又說雲中、定襄間有君子濟。

漢桓帝西幸榆中、東行代地時,有洛陽大商夜迷失道投宿津長,津長送他渡河。商人死後津長埋葬,其子尋父開冢,財物無損,要把金子都給津長,津長不受。事聞於帝,帝稱他君子,於是名津為君子濟。又說河水東北為長壽津。

《述征記》說:涼城到河壽津六十里,有黃河故道。

《異苑》說:石勒伐劉曜於洛陽,從大河南渡,河冰將合,軍到而冰自解,舟楫無阻,遂擒劉曜,認為神靈相助,改名靈昌津。

《吳越春秋》說:勾踐入吳,吳王派他回越,越王伏地不敢起。吳王引他上車,范蠡為他駕車。到三津之上,勾踐仰天長歎,淚濕衣襟,說自己困厄,不料還能生還渡此津。

6

渚:《釋名》曰:渚,遮也,能遮水從傍回也。 《詩》

原文 331
原文331

《釋名》曰:渚,遮也,能遮水從傍回也。

《詩》云:鴻飛遵渚,公歸無所,于汝信處。

又曰:魚潜在淵,或在于渚。

又曰:鳧鷖在渚,公尸來燕來處。

《廣雅》曰:渚,處也。

《晋書》曰:溫嶠至牛渚磯,水深不可測,世雲其下多怪物,嶠遂毀犀角而照之。須臾,見水族覆水,奇形异狀,或乘車馬赤衣者。嶠其夜夢人謂己曰:「與君幽明异路,何意相照也?」意甚惡之。嶠先有齒疾,至是拔之中風,至鎮未旬而卒。

又曰:殷羨,建元中爲豫章太守,去郡,郡人多附書一百餘封,行至江西石頭渚岸,以書擲水中,祝曰:「沉者自沉,浮者自浮,殷洪喬非是致書郵。」故時人號爲投書渚。

《吳興記》曰:烏程西風渚者,防風氏國也。

《幽明錄》曰:淮南牛渚津水極深,無可算計,人見一金牛,形甚瑰壯,以金爲鎖絆。

《文選》詩曰:雙燕游蘭渚

白話 · CC0346

《釋名》說:渚,是遮,能遮水使它從旁回流。

《詩經》說:鴻雁飛行沿著水渚,公歸後無所居,就在你那裡住宿。又說:魚潛在淵,有的在渚。又說:鳧鷖在渚,公尸來燕飲安處。

《廣雅》說:渚,是處所。

《晉書》說:溫嶠到牛渚磯,水深不可測,世傳其下多怪物。他便燃犀角照水,片刻看見水族覆水,奇形異狀,有的乘車馬、穿赤衣。當夜夢見有人說:我與君幽明異路,為何相照?溫嶠心中厭惡,原有齒疾,到此拔齒後中風,至鎮不到十天就死。又說殷羨建元中為豫章太守,離任時郡人托書一百餘封。他行到江西石頭渚岸,把書投水祝說:沉者自沉,浮者自浮,殷洪喬不是送信郵吏。故時人稱投書渚。

《吳興記》說:烏程西風渚,是防風氏之國。

《幽明錄》說:淮南牛渚津水極深,不可測量,有人見一金牛,形體非常瑰壯,用金鎖羈絆。

《文選》詩說:雙燕遊於蘭渚。

7

潏:《釋名》曰:潏,術也,堰使水鬱術也,魚梁水碓之類

原文 55
原文55

《釋名》曰:潏,術也,堰使水鬱術也,魚梁水碓之類也。

《爾雅》曰:人所爲曰潏。(校:犍爲舍人曰:人力水爲居止。)

白話 · CC060

《釋名》說:潏,是術,築堰使水鬱曲流行,如魚梁、水碓之類。

《爾雅》說:人力所為的水道叫潏。校注說:這是人力使水有所居止。

8

沚:《釋名》曰:沚,止也,水可以止息其上也。(校:

原文 90
原文90

《釋名》曰:沚,止也,水可以止息其上也。(校:《廣雅》同。)

《詩》曰:溯回從之,宛在水中沚。

又曰:菁菁者莪,在彼中沚。

《傳》曰:澗溪沼沚之毛,潢污行潦之水,可薦于鬼神,可羞于王公。

白話 · CC094

《釋名》說:沚,是止,水中可以在其上停息。

《詩經》說:逆流追尋她,彷彿在水中小洲。又說:茂盛的莪蒿,在那水中小洲。

《左傳》說:澗溪沼沚的水草,潢污行潦的水,都可以薦祭鬼神,也可以進獻王公。

9

坻:《說文》曰:秦謂陵阜曰坻。 《釋名》曰:坻,遲

原文 53
原文53

《說文》曰:秦謂陵阜曰坻。

《釋名》曰:坻,遲也,能小遏水使流遲也。

賈誼《鵩鳥賦》曰:乘流爰逝兮,得坻則止。

白話 · CC060

《說文》說:秦人稱陵阜為坻。

《釋名》說:坻,是遲,能稍微阻水,使水流變慢。

賈誼《鵩鳥賦》說:乘著水流離去,遇到坻便停止。

10

湄:《神仙傳》曰:河上公,漢景帝時結草爲庵于河之湄,

原文 61
原文61

《神仙傳》曰:河上公,漢景帝時結草爲庵于河之湄,常讀《老子》,帝不解《老子》,數事遣問,公不答。帝駕從之,公即躍身空中矣。

白話 · CC074

《神仙傳》說:河上公在漢景帝時於黃河岸邊結草為庵,常讀《老子》。景帝不理解《老子》幾件事,派人去問,河上公不答。景帝親自駕臨,河上公便躍身升入空中。

11

濆:《說文》曰:濆,水涯也。 《詩》曰:汝墳,道化

原文 60
原文60

《說文》曰:濆,水涯也。

《詩》曰:汝墳,道化行也,文王之化行乎汝墳之國也。遵彼汝墳,伐其條枚。

又曰:彼汾沮洳,言采其莫。

白話 · CC074

《說文》說:濆,是水邊。

《詩經》說:《汝墳》是說文王之道化流行,教化行於汝墳之國;詩句說沿著汝水岸邊,砍伐枝條。又說:在那汾水沮洳之地,採摘其莫草。

12

涘:《說文》曰:涘,水涯也。 《詩》曰:綿綿葛藟,

原文 40
原文40

《說文》曰:涘,水涯也。

《詩》曰:綿綿葛藟,在河之涘。

又曰:所謂伊人,在水之涘。

白話 · CC041

《說文》說:涘,是水邊。

《詩經》說:綿綿葛藟,在黃河岸邊。又說:所謂那人,在水邊。

13

波:《釋名》曰:風吹水成文爲瀾。瀾,連也,波體轉流相

原文 667
原文667

《釋名》曰:風吹水成文爲瀾。瀾,連也,波體轉流相及連也。小波曰淪,淪,倫也。水文相次有倫理也。

《詩》曰:有豕白蹢,烝涉波矣。

《魏志》曰:魏明帝至廣陵,臨江觀兵,見波濤汹涌,嘆曰:「此天所以限南北也。」遂歸。

又曰:徐宣從文帝于廣陵,六軍乘舟,風浪暴起,帝船回倒,宣時病在後,淩波獨前,群僚無至者,帝壯之,遷尚書。

《益都耆舊傳》曰:張霸爲會稽太守,入海捕賊,遭疾風晦冥,波水涌起,士卒驚白霸,霸曰:「無得恐,太守奉法追賊,風必不爲害。」須臾風靜波止。

《莊子》曰:孔子游乎與緇帷之林,休坐乎杏壇之上,有漁父者,孔子曰:「其聖人與?」乃下求之。漁父語訖刺船而去,延緣葦間,顔淵還車,子路授綏,孔子不顧,待水波定,不聞拿音,而後敢乘。(校:拿,船棹也。)

《淮南子》曰:武王伐紂,渡盟津,陽侯之波逆如擊,疾風晦冥,人馬不相見。于是,武王左操黃鉞,右執白旄,瞋目而麾之曰:「餘在,天下誰敢害吾意者!」于是風霽波罷。

又曰:楚國之人有乘船而遇大風者,波至而恐,自投于水。非不貪生而畏死,或恐死而忘生也。

《世說》曰:桓宣武在南州,與會稽王會于溧洲,于時漾舟江側,謝公亦在,狂風忽起,波浪鼓涌,非人力所制,桓有懼色,會稽王亦微异,惟謝公怡然自若。頃間風止,桓問謝曰:「向那得不懼?」謝徐笑答曰:「何有三才同盡理。」

《孔叢子》曰:子順謂韓王曰:「胡越之人同舟濟江,中流遇風波,其相救如左右手,所患同也。」

《廣雅》曰:陽侯,濤大波也。

《戰國策》曰:或謂公叔曰:「乘舟漏而不塞,則舟沉矣;塞漏舟而輕陽侯之波,則舟覆矣。今公自以辯于薛公,是塞漏舟而輕陽侯之波也。」

白話 · CC0677

《釋名》說:風吹水成紋叫瀾;瀾,是連,波體轉流相及而連。小波叫淪;淪,是倫,水紋相次有條理。

《詩經》說:有白蹄的豬,群起涉波。

《魏志》說:魏明帝到廣陵,臨江觀兵,見波濤洶湧,歎說這是上天用來限隔南北的,於是返回。又說徐宣跟從文帝到廣陵,六軍乘舟,風浪暴起,皇帝船幾乎翻覆。徐宣當時有病在後,卻凌波獨自上前,群臣無人能到,皇帝壯其行,升為尚書。

《益都耆舊傳》說:張霸任會稽太守,入海捕賊,遇疾風昏暗,波水湧起,士卒驚懼告訴張霸。張霸說不要怕,太守奉法追賊,風必不為害。片刻風靜波止。

《莊子》說:孔子遊於緇帷之林,在杏壇休息。有漁父來,孔子認為或許是聖人,便下去求見。漁父說完划船而去,沿葦而行。顏淵回車,子路授繩,孔子不顧,等水波平定、聽不到棹聲後,才敢上車。

《淮南子》說:武王伐紂渡盟津,陽侯之波逆擊,疾風昏暗,人馬不相見。武王左持黃鉞、右執白旄,瞪眼揮之說:我在,天下誰敢違害我的意志?於是風停波息。又說楚人乘船遇大風,波到而恐懼,自投水中;不是不貪生怕死,而是因害怕死亡反忘了求生。

《世說》說:桓宣武在南州,與會稽王會於溧洲,謝安也在。當時在江邊泛舟,狂風忽起,波浪鼓湧,非人力可制。桓溫有懼色,會稽王也稍異,只有謝安怡然自若。片刻風止,桓問謝安何以不懼,謝安從容笑答:哪有天地人三才一同盡滅的道理。

《孔叢子》說:子順對韓王說,胡人與越人同舟渡江,中流遇風波時,彼此相救如左右手,因為所患相同。

《廣雅》說:陽侯,是大濤波。

《戰國策》說:有人對公叔說,乘漏船而不堵,船會沉;堵了漏船卻輕視陽侯大波,船會覆。如今您自以為辯才勝薛公,就是堵漏船而輕視大波。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
太平御覽·卷七十一.地部三十六 · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館