鼎稔道學館
基礎經典

莊子・秋水

莊子外篇・秋水· 戰國 莊周(外篇)· 8

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 〈秋水〉為《莊子》外篇代表篇章,以秋汛至而河伯自大、入海見北海若為開端,展開河伯與北海若層層問答;通行本中常概括為七問答,從大小、貴賤、道理、性命、壽夭、精粗、終始等角度,破除一孔之見。其思想與內篇〈齊物論〉互相呼應:不以成心定物,不以俗見判貴賤,而從道的整體流行中觀萬物齊同、分位各安。本選取河伯望洋、物無貴賤、知道達理、夔蚿蛇風、孔子困匡、濮水持竿、鵷鶵相梁、濠梁觀魚等核心段落,以見〈秋水〉由宇宙尺度推至處世、全生與逍遙之道。

追源已逐段對上來源
底本類型
全文或成篇底本
來源題名
莊子外篇・秋水
原文量級
1,321 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:郭慶藩《莊子集釋》 · 成玄英《南華真經注疏》 · 王先謙《莊子集解》 · 陳鼓應《莊子今註今譯》 · 劉笑敢《莊子哲學及其演變》
章節目錄
  1. #1河伯望洋向若
  2. #2以道觀之物無貴賤
  3. #3知道者必達於理
  4. #4夔蚿蛇風相憐
  5. #5孔子困於匡
  6. #6莊子釣於濮水
  7. #7惠子相梁鵷鶵
  8. #8濠梁觀魚之辯
1

河伯望洋向若

原文 167
原文167

秋水時至,百川灌河;涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。於是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而歎曰:「野語有之曰:『聞道百,以為莫己若』者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣,吾長見笑於大方之家。」

白話 · CC0191

秋天水漲,百川都灌入黃河;水勢浩大,兩岸和沙洲之間寬闊到分不清牛馬。河伯因此欣然自得,以為天下的壯美都在自己這裡。他順流向東,到了北海,向東望去,卻看不到水的盡頭。河伯這才改變神色,仰望北海若而歎息:俗話說,聽了一點道理就以為沒有人比得上自己,說的正是我。從前我聽人輕視孔子的學問、看淡伯夷的節義,還不相信;如今見到你廣大難窮,若不到你的門前,我就危險了,將永遠被通達大道的人取笑。

2

以道觀之物無貴賤

原文 203
原文203

北海若曰:「以道觀之,物無貴賤;以物觀之,自貴而相賤;以俗觀之,貴賤不在己。以差觀之,因其所大而大之,則萬物莫不大;因其所小而小之,則萬物莫不小。知天地之為稊米也,知毫末之為丘山也,則差數睹矣。以功觀之,因其所有而有之,則萬物莫不有;因其所無而無之,則萬物莫不無。知東西之相反而不可以相無,則功分定矣。以趣觀之,因其所然而然之,則萬物莫不然;因其所非而非之,則萬物莫不非。知堯桀之自然而相非,則趣操睹矣。」

白話 · CC0163

北海若說:從道來看,萬物沒有固定的貴賤;從物自身來看,各自都貴重自己而輕賤他物;從世俗來看,貴賤又由外在評價決定。若從差別看,順著大的方面說,萬物都可說大;順著小的方面說,萬物都可說小。能知道天地也可比作細米,毫末也可比作丘山,就能看見差別尺度的相對性。從功用、趨向來看也是如此:有無、是非、堯桀,都各有其分位與相反相成之處。

3

知道者必達於理

原文 82
原文82

知道者必達於理,達於理者必明於權,明於權者不以物害己。至德者,火弗能熱,水弗能溺,寒暑弗能害,禽獸弗能賊。非謂其薄之也,言察乎安危,寧於禍福,謹於去就,莫之能害也。

白話 · CC0122

知道的人必能通達事理,通達事理的人必能明白權變,明白權變的人不會讓外物傷害自己。至德之人,火不能使他受熱,水不能使他沉溺,寒暑不能傷害他,禽獸不能侵害他。這並不是說他能輕率地靠近危險,而是說他能明察安危,安於禍福,謹慎去就,所以沒有什麼能害他。

4

夔蚿蛇風相憐

原文 233
原文233

夔謂蚿曰:「吾以一足趻踔而行,予無如矣。今子之使萬足,獨奈何?」蚿曰:「不然。子不見夫唾者乎?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數也。今予動吾天機,而不知其所以然。」蚿謂蛇曰:「吾以眾足行,而不及子之無足,何也?」蛇曰:「夫天機之所動,何可易邪?吾安用足哉!」蛇謂風曰:「予動吾脊脅而行,則有似也;今子蓬蓬然起於北海,蓬蓬然入於南海,而似無有,何也?」風曰:「然。予蓬蓬然起於北海,而入於南海也,然而指我則勝我,鰌我亦勝我。

雖然,夫折大木,蜚大屋者,唯我能也。」

白話 · CC0214

夔對蚿說:我只靠一隻腳跳著走,已沒有誰像我這樣;你驅使萬足,又是怎樣做到的呢?蚿說:不是這樣。你看人吐唾沫,噴出時大的像珠,小的像霧,雜然落下不可勝數;我只是發動自己的天機,並不知道所以然。蚿又問蛇:我靠許多腳行走,卻不及你無腳,為什麼?蛇說:天機所動,怎能更改?我何必要腳!蛇又問風:我動脊脅而行,還有形跡;你從北海興起,又入南海,好像沒有形體,為什麼?風說:我雖無形,手指我、腳踏我都能勝我;但折大木、飛大屋,只有我能做到。

5

孔子困於匡

原文 227
原文227

孔子游於匡,宋人圍之數匝,而弦歌不輟。子路入見,曰:「何夫子之娛也?」孔子曰:「來!吾語女。我諱窮久矣,而不免,命也;求通久矣,而不得,時也。當堯、舜而天下無窮人,非知得也;當桀、紂而天下無通人,非知失也;時勢適然。夫水行不避蛟龍者,漁父之勇也;陸行不避兕虎者,獵夫之勇也;白刃交於前,視死若生者,烈士之勇也;知窮之有命,知通之有時,臨大難而不懼者,聖人之勇也。由,處矣!吾命有所制矣。」無幾何,將甲者進,辭曰:「以為陽虎也,故圍之;

今非也,請辭而退。」

白話 · CC0191

孔子到匡地,被宋人層層包圍,仍然彈琴歌唱不止。子路進來問:老師為何還這樣從容?孔子說:我早已避窮困,卻仍不能免,這是命;我追求通達很久而不得,這是時。堯舜之世沒有窮人,不是人人智慧都得;桀紂之世沒有通人,也不是人人智慧都失,只是時勢如此。漁父、獵夫、烈士各有其勇;知道窮通有命有時,面對大難而不懼,才是聖人之勇。過不久,帶甲的人前來致歉,說誤認為陽虎才包圍,如今知道不是,便退去了。

6

莊子釣於濮水

原文 122
原文122

莊子釣於濮水。楚王使大夫二人往先焉,曰:「願以境內累矣!」莊子持竿不顧,曰:「吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎?寧其生而曳尾於塗中乎?」二大夫曰:「寧生而曳尾塗中。」莊子曰:「往矣!吾將曳尾於塗中。」

白話 · CC0148

莊子在濮水釣魚。楚王派兩位大夫先去致意,說願把國中事務託付給他。莊子拿著釣竿,回頭也不看,說:我聽說楚國有神龜,死了已三千年,楚王用巾包、用匣藏,把它供在宗廟之上。這隻龜是寧願死後留下骨甲而受尊貴呢,還是寧願活著在泥中拖著尾巴?兩位大夫說:寧願活著在泥中拖尾。莊子說:你們走吧!我也要在泥中拖尾。

7

惠子相梁鵷鶵

原文 136
原文136

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鶵,子知之乎?夫鵷鶵發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:『嚇!』今子欲以子之梁國而嚇我邪?」

白話 · CC0147

惠子在梁國做相,莊子前去看他。有人對惠子說:莊子來,是想取代你做相。惠子害怕,在國中搜捕三天三夜。莊子去見他,說:南方有一種鳥叫鵷鶵,你知道嗎?鵷鶵從南海起飛,到北海去,非梧桐不棲,非竹實不吃,非甘泉不飲。這時貓頭鷹得到一隻腐鼠,鵷鶵飛過,貓頭鷹仰頭看著牠叫:嚇!如今你也要拿你的梁國來嚇我嗎?

8

濠梁觀魚之辯

原文 137
原文137

莊子與惠子遊於濠梁之上。莊子曰:「儵魚出遊從容,是魚樂也。」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣。」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』云者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。」

白話 · CC0169

莊子和惠子在濠水橋上遊玩。莊子說:儵魚游得從容,這就是魚的快樂。惠子說:你不是魚,怎麼知道魚快樂?莊子說:你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂?惠子說:我不是你,本來不知道你;你本來也不是魚,所以你不知道魚的快樂,這就完全成立了。莊子說:請回到原先的話。你問我『你怎麼知道魚樂』,其實已經承認我知道,只是問我從何得知;我是在濠水橋上知道的。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
莊子・秋水(莊子外篇・秋水) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館