鼎稔道學館
神祇主經

經文翻譯_黃庭外景全文重翻_20260518·第十三章 五行參差章

經文翻譯_黃庭外景全文重翻_20260518·第十三章 五行參差章· 站內校讀整理· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 《黃庭外景玉經》與《黃庭內景玉經》並稱「黃庭二景」,是東漢末以降道教存思、行氣、守一傳統的重要結晶。文體為七言韻語,全經依李西月《黃庭內外景經注解》通行本分二十四章(一說三十六章,今從唐宋以來主流的二十四章本),共一百九十六句。其文較《內景經》簡樸而古拙,學界通行說法認為其成書年代早於《內景》,可上溯至漢末三國,是上清派經典系統未定型前已流傳於江南方士間的「黃庭」古本。「黃庭」一詞兼指人身脾中之中宮、頭中之泥丸宮,亦泛指身中諸景神所居之中央正位。本經以詩體形式,把臟腑、孔竅、津液、息氣等與宇宙天地相應,建構出可供吟誦、可供存思的修煉藍本。歷代書家亦珍視其文,王羲之曾以小楷書《黃庭經》(傳世稱「黃庭帖」「換鵝帖」),摹本所書多被認為實為《外景》而非《內景》,使本經在書法史上同樣享有不朽地位。歷代註本以梁丘子(白履忠)《黃庭外景玉經注》及務成子《黃庭外景經注》最具影響;現代學者 Isabelle Robinet、Kristofer Schipper、Catherine Despeux 與卿希泰皆深入研究本經與上清派身體觀的關係。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
經文翻譯_黃庭外景全文重翻_20260518·第十三章 五行參差章
原文量級
56 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:Isabelle Robinet《Taoist Meditation: The Mao-shan Tradition of Great Purity》論黃庭存思系統與上清前史 · Isabelle Robinet《Taoism: Growth of a Religion》論黃庭、上清、神霄三系傳承 · Kristofer Schipper《道體論》(The Taoist Body)論身體諸神與宇宙對應 · Kristofer Schipper & Franciscus Verellen 編《The Taoist Canon》論《外景》《內景》二經之版本系譜 · Catherine Despeux 論黃庭與內丹身體圖像、女性身體觀諸文 · 梁丘子(白履忠)《黃庭外景玉經注》(唐代註本,存《修真十書》) · 務成子《黃庭外景經注》(存《雲笈七籤》卷十一—十二) · 李西月《黃庭內外景經注解》(清末分二十四章定本) · 卿希泰《中國道教史》第一卷論漢魏黃庭傳統
13

第十三章 五行參差章

原文 56
原文56

五行參差同根節,三五合炁要本一。誰與共之斗日月,抱玉懷珠和子室。子能知之萬事畢,子自有之持勿失,即得不死入金室。

白話 · CC0149

五行(金木水火土)參差錯落,卻同出於一個根節;三五(三才與五行,或三田與五臟)合而為氣,最重要的是歸於本一。誰能與你共享此境?是斗(北斗)與日月。懷抱玉珠(喻內丹之雛),調和你的「子室」(身中神所居之室)。你若能明瞭這一切,萬事就都完備了;你本自有之,只要守持勿失,就可不死而進入金室(仙人居所)。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
經文翻譯_黃庭外景全文重翻_20260518·第十三章 五行參差章 · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館