金丹
原文 309 字抱朴子曰:「余考覽養性之書,鳩集久視之方,曾所披涉篇卷,以千計矣。莫不皆以還丹金液為大要者焉。然則此二事,蓋仙道之極也。服此而不仙,則古來無仙矣。
夫五穀猶能活人,人得之則生,絕之則死,又況於上品之神藥,其益人豈不萬倍於五穀耶?夫金丹之為物,燒之愈久,變化愈妙。黃金入火,百煉不消,埋之,畢天不朽。服此二物,煉人身體,故能令人不老不死。此蓋假求於外物以自堅固。有如脂之養火而不可滅,銅青塗腳,入水不腐,此是借銅之勁以扦其肉也。金丹入身中,沾洽榮衛,非但銅青之外傅矣。
世間多不信至道者,則悠悠者皆是耳。然萬一時偶有好事者,而復不見此法,不知按之,從何而得知耶?余今略抄金丹之都較,以示後之同志好之者。其勤求之者,必得也。」
抱朴子說:「我考察披覽養性之書,蒐集久視長生的方術,所翻閱過的篇卷以千計。沒有不以『還丹』『金液』為核心要點的。如此說來,這兩件事,就是仙道的極致了。
服食它們而不能成仙,那麼自古以來就沒有仙人了。五穀尚且能養活人,人得到它就活、斷絕它就死,何況上品的神藥,它對人的益處豈不是萬倍於五穀嗎?金丹這種東西,燒煉得愈久,變化愈精妙。
黃金入火,百煉不消;埋入地下,至天荒地老也不朽壞。服食這兩種東西(金、丹),煉化人的身體,所以能令人不老不死。
這是借求於外物以使自身堅固。就像油脂供養火焰使其不滅,銅青(銅綠)塗在腳上,入水也不腐爛,這是借銅的剛勁以保護皮肉。金丹進入人體之中,沾濡滋潤榮衛之氣,遠不只是銅青那種表面塗抹罷了。
世間大多不相信至道的人,那些隨波逐流者都是這樣。然而萬一偶有好事者,又見不到此法、不知如何按方修煉,從哪裡能得知呢?我現在略抄金丹的大要,以示後世同志好道之人。
勤勉求道者,必定能得到。」