鼎稔道學館
內丹 / 修煉

晉書·塞難

晉書·塞難· 可追源底本整理;本站按本頁原文範圍提供白話與校讀註· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 葛洪(283–363),字稚川,自號抱朴子,丹陽句容(今江蘇句容)人。出身江南士族,少孤貧好學,「家貧無紙筆,乃伐薪賣以給紙筆」(《晉書》本傳)。早年從祖父葛玄的弟子鄭隱受學,得《太清丹經》《九鼎丹經》《金液丹經》等三皇文與煉丹要訣,後又師事南海太守鮑靚(一作鮑玄),鮑靚以女妻之,並授尸解之術。葛洪一生橫跨兩晉之交,歷仕東吳、西晉、東晉,晚年聞交趾出丹砂,求為勾漏令(在今廣西北流),攜子姪南行,止於羅浮山,築廬煉丹著述以終。後世道教尊為「葛仙翁」或「小仙翁」(以別於從祖葛玄之「大仙翁」),與陶弘景、孫思邈並稱「丹道三宗」。 《抱朴子》分內外二篇。內篇二十卷,「言神仙方藥、鬼怪變化、養生延年、禳邪卻禍之事,屬道家」;外篇五十卷,「言人間得失、世事臧否,屬儒家」(葛洪〈自敘〉)。學界主流(James Ware 1966、Robinet 1997、Pregadio 2006、林富士 2008、卿希泰《中國道教史》第一卷)大致認同:內外篇代表葛洪「道本儒末」、「內神仙而外儒術」的雙軌人生觀——以神仙長生為終極關懷,以儒家治世為現世義務,二者互補而非對立。Strickmann(1979)進一步指出,《抱朴子內篇》是現存最早系統整理江南方士傳統的著作,保存了大量已佚的漢魏丹經目錄與配方,是研究早期道教外丹史不可替代的文獻。 本書與《周易參同契》《神仙傳》宜合觀。《參同契》(東漢魏伯陽)以《周易》卦爻象闡述爐火原理,是理論奠基;《抱朴子內篇》(東晉葛洪)將參同契傳統與江南方士的具體配方結合,是體系化集大成;《神仙傳》(亦葛洪撰)則以列傳體記錄歷代仙真事蹟,為內篇神仙信仰提供歷史「證據」。三書並讀,可見漢末至東晉外丹道由理論而實踐、由信念而譜系的完整脈絡。 外丹學在道教史上的位置:上承戰國方仙道(鄒衍、徐福、李少君),中經魏晉葛氏丹道(葛玄—鄭隱—葛洪—葛巢甫),下啟唐代外丹鼎盛(孫思邈、張果、陳少微)與五代轉向。唐代帝王服丹致死頻發後,外丹漸衰,宋元之際內丹興起(鍾呂—張伯端—王重陽—白玉蟾),將「鉛汞」「鼎爐」「火候」全部轉譯為人體精氣神的隱喻——這個轉折的關鍵橋樑,正是《抱朴子內篇》所建立的術語體系與思想框架。本選本擇 15 卷精華(暢玄、論仙、對俗、金丹、至理、微旨、塞難、釋滯、道意、明本、仙藥、辨問、黃白、登涉、遐覽),涵蓋葛洪對「玄」的本體論、神仙可學論、金丹至上論、儒道交融、藥物分級、入山禁忌與道經書目,是進入早期道教思想最重要的入門。學者參考:James Ware《Alchemy, Medicine, Religion in the China of A.D. 320: The Nei Pien of Ko Hung》(MIT Press 1966,迄今唯一英譯全本)、Isabelle Robinet《Taoism: Growth of a Religion》(Stanford 1997)、Fabrizio Pregadio《Great Clarity: Daoism and Alchemy in Early Medieval China》(Stanford 2006)、Michel Strickmann〈On the Alchemy of T'ao Hung-ching〉(1979)、林富士《中國中古時期的宗教與醫療》(聯經 2008)、卿希泰《中國道教思想史》第一卷。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
晉書·塞難
原文量級
281 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
1

塞難

原文 277
原文277

或曰:「人中之有老彭,譬猶木中之有松柏。稟之自然,何可學乎?」抱朴子曰:「夫聖人不必仙,仙人不必聖。聖人受命,不值長生之道,但自欲除禍致福,居高位之德也。為道者,不必有為,是以孔子曰:『朝聞道,夕死可矣。』言知道者,雖死不恨也。

聖人之於道,猶絃高之於鄭,子貢之於魯,不可勝言矣。然黃帝以仙登天,而堯舜禹湯,皆死者,何也?蓋稟命受氣,何必有常,玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之不勤。能體斯道,不死何難?

或問曰:『信仙之可學者,曷為古今不見白日昇天者乎?』抱朴子曰:『若多見上仙,則世人莫不信也。然修道之士,皆隱韜潛伏,方且自匿恐人知之。所以難見耳。』」

白話 · CC0391

有人說:「人中有老子、彭祖那樣的長壽者,就像樹木中有松柏。是天生稟賦的,怎麼能學呢?」抱朴子說:「聖人不一定是仙人,仙人不一定是聖人。

聖人受天命降世,沒有遇上長生之道,只能自己致力於除禍致福、居於高位的功德。修道之人,不一定要『有為』於世,所以孔子說:『早晨聽聞了道,傍晚死去也可以了。』意思是:聽聞道的人,即使死了也沒有遺憾。

聖人對於『道』,就像弦高對於鄭國、子貢對於魯國,不可盡言(功德卓著但非道之全體)。然而黃帝以仙道登天,而堯、舜、禹、湯,都是死了的,為什麼呢?大概是稟命受氣,未必有常規,《老子》說『玄牝之門,是謂天地根。

綿綿若存,用之不勤』。能體會這個道理,不死又有何難?有人問:『相信仙道可學,那為什麼古今都看不到白日飛升上天的人呢?

』抱朴子說:『如果常常見到上仙,那麼世人就沒有不相信的了。然而修道之士,都隱韜潛伏,正在自我隱匿、唯恐他人知道。所以難以見到罷了。

』」

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
晉書·塞難 · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館