第 4 章
大瓠浮江
原文 255 字原文255 字
惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石。以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以爲瓢,則瓠落无所容。非不呺然大也,吾爲其无用而掊之。」莊子曰:「夫子固拙於用大矣。宋人有善爲不龜手之藥者,世世以洴澼絖爲事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世爲洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將,冬與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手,一也;或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。
今子有五石之瓠,何不慮以爲大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落无所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」
白話 · CC0175 字
惠子對莊子說:魏王給我大葫蘆種子,長成後果實可容五石,用來盛水,質地不堅不能自舉;剖成瓢,又寬大無處可容。我因它無用而打破了。莊子說:你真不善於使用大的東西。宋人有防手皴裂的藥,世代漂洗絲絮;有人買方獻吳王,冬日水戰大敗越人,因同一藥方而受封。能防皴裂相同,用法不同,命運便異。你有五石大瓠,何不做成大樽浮遊江湖,卻憂它空大無用?可見你仍是蓬塞之心。