鼎稔道學館
內丹 / 修煉

莊子外篇・馬蹄·伯樂傷馬

莊子外篇・馬蹄·伯樂傷馬· 站內校讀整理· 1

校勘狀態:來源校讀。本站目前提供依站內來源整理的原文、白話與註釋;尚未逐篇完成卷帙完整性、異文校記與可引用底本定級,白話翻譯只對應目前列出的原文,不宣稱為全本全文翻譯。 〈馬蹄〉屬《莊子》外篇,以伯樂治馬、陶匠治埴木為喻,批判名為治理、實則殘害自然本性的文明技術。篇中追想至德之世,民同無知無欲,素樸而性得。道教清靜無為、抱樸守真、戒除過度雕琢身心的修煉觀,皆可由此篇得到鮮明說明。外篇語氣較峻急,卻能補足內篇對本性與文明張力的討論。

引用學者:郭慶藩《莊子集釋》 · 成玄英《南華真經注疏》 · 王先謙《莊子集解》 · 陳鼓應《莊子今註今譯》 · 劉笑敢《莊子哲學及其演變》
1

伯樂傷馬

原文 485
原文485

馬,蹄可以踐霜雪,毛可以禦風寒,齕草飲水,翹足而陸,此馬之真性也,雖有義臺路寢,无所用之。及至伯樂,曰:「我善治馬。」燒之剔之,刻之雒之,連之以羈馽,編之以皁棧,馬之死者十二三矣;飢之渴之,馳之驟之,整之齊之,前有橛飾之患,而後有鞭筴之威,而馬之死者已過半矣。陶者曰:「我善治埴,圓者中規,方者中矩。」匠人曰:「我善治木,曲者中鉤,直者應繩。」夫埴木之性,豈欲中規矩鉤繩哉?然且世世稱之曰「伯樂善治馬,而陶匠善治埴木」,此亦治天下者之過也。

吾意善治天下者不然。彼民有常性,織而衣,耕而食,是謂同德;一而不黨,命曰天放。故至德之世,其行填填,其視顛顛。當是時也,山无蹊隧,澤无舟梁;萬物羣生,連屬其鄉;禽獸成羣,草木遂長。是故禽獸可係羈而遊,鳥鵲之巢可攀援而闚。夫至德之世,同與禽獸居,族與萬物並,惡乎知君子小人哉!同乎无知,其德不離;同乎无欲,是謂素樸,素樸而民性得矣。及至聖人,蹩躠爲仁,踶跂爲義,而天下始疑矣;澶漫爲樂,擿僻爲禮,而天下始分矣。故純樸不殘,孰爲犧樽?

白玉不毀,孰爲珪璋?道德不廢,安取仁義?性情不離,安用禮樂?五色不亂,孰爲文采?五聲不亂,孰應六律?

白話 · CC0253

馬的蹄可踏霜雪,毛可禦風寒,吃草飲水,翹足跳躍,這是馬的真性;即使有高臺大屋,也用不著。伯樂說自己善治馬,於是燒毛、剪剔、刻烙、加羈絆、編入槽櫪,馬死十分之二三;

又使牠飢渴奔馳、整齊隊列,前有嚼飾之患,後有鞭策之威,死者過半。陶匠說善治土木,使圓中規、方中矩、曲合鉤、直應繩,但土木之性豈願如此?世人稱伯樂、陶匠為善治,這正是治天下者的過失。

善治天下應順民常性,織衣耕食,同德天放。至德之世,山無道路,澤無舟梁,人與禽獸草木相連,無君子小人,無知無欲,素樸而民性自得。聖人出而勉強仁義禮樂,天下才疑惑分裂。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
莊子外篇・馬蹄·伯樂傷馬(莊子外篇・馬蹄·伯樂傷馬) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館