鼎稔道學館
科儀 / 寶懺

王母教誨·指武帝之三失

王母教誨·指武帝之三失· 可追源底本整理;本站按本頁原文範圍提供白話與校讀註· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 【title】前言:偽作之名,真經之實 《漢武帝內傳》題作『漢護軍班固撰』,自隋唐以下藏書目錄即多沿此說,然自宋人晁公武《郡齋讀書志》、陳振孫《直齋書錄解題》起,學界對其作者真偽便聚訟不斷。今日學界已成定論:本書絕非班固所作,而是六朝(多數學者定為東晉中後期至劉宋之間,約西元四至五世紀)江南道士所造之『託名仙傳』,其文體、宗教詞彙(如『上清』、『太上』、『太極』、『七聖玄紀』等專名)、所引經目(如《五嶽真形圖》、《靈飛六甲》、《八會之書》),無一不指向上清派早期經教體系,與晉宋之間楊羲、許謐、許翽降真所出諸經同屬一個宗教場域。法國漢學家 Isabelle Robinet 於 La Révélation du Shangqing dans l'histoire du Taoïsme(《道教史中的上清啟示》,1984)中將本書歸入上清經系之『仙傳文學』分支,視之為將漢代以來的西王母信仰、漢武求仙傳說,與上清新興的『七聖經目』授受神話縫合的關鍵文本。 然『偽作說』並不等於『無價值說』。本書在道教史上的真實重要性,遠勝其文獻歸屬問題。其一,它是中古道教『降真授經』模式的典範性敘事——西王母與上元夫人於七月七日夜降漢宮,授武帝以丹法、經訣、戒律——這一情節結構,與《真誥》所載楊許家眾真降誥幾乎同構,僅將時空背景置換為漢宮,使天上之經、人間之帝、過去之事、當下之教合於一爐。其二,本書集中體現了西王母從《山海經》『其狀如人,豹尾虎齒而善嘯』的西方災神,到《穆天子傳》『瑤池』之主,再到漢代神仙信仰中『賜不死藥』之長生女神,最終在六朝上清經派中升格為『太虛九光龜臺金母元君』的長期演化終點。Suzanne Cahill 在 Transcendence and Divine Passion: The Queen Mother of the West in Medieval China(《超越與神聖情慾:中古中國的西王母》,Stanford UP, 1993)中以本書為核心文獻,論證西王母崇拜在中古如何整合了道教升仙、女仙制度與帝王神話三條脈絡。Robert Ford Campany 於 Making Transcendents: Ascetics and Social Memory in Early Medieval China(《造仙:早期中古中國的修道者與社會記憶》,Hawaii UP, 2009)則指出,《漢武內傳》之所以選擇漢武帝為敘事主角,並非單純好古,而是六朝道士藉『武帝雖見真人而終不能得道』之反面教材,向當代帝王與貴族示警:好仙若不持戒、不去欲、不舍世務,即便面見金母,終亦不免。Stephen Bokenkamp 於 Early Daoist Scriptures(《早期道教經典》,UC Press, 1997)討論上清派授經結構時,亦以本書之七月七日授經情節為早期道教『經訣下降』典型範例。 本書與舊題班固撰之《漢武故事》關係尤可玩味:二書情節高度重疊,皆敘西王母降漢宮,然《漢武故事》文字較質樸,宗教詞彙較少,學界多認為《漢武故事》成書略早(漢末魏晉),《漢武內傳》在其基礎上大幅道教化、上清化,加入大量經目、戒律、丹方、香名、童女名號等專業內容,將一篇仙話加工為一部準經典。對讀二書,可清楚看見一則民間仙話如何被上清派『經教化』的具體軌跡,這正是 Campany 所謂『social memory』之製作過程。 本譯依《正統道藏》本為底,校以《漢魏叢書》本,依敘事節奏切為九節,附現代學者觀點於注,俾讀者既見其文學之奇,亦知其宗教之實,且不致誤以漢人之作。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
王母教誨·指武帝之三失
原文量級
315 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:Robert Ford Campany — Making Transcendents: Ascetics and Social Memory in Early Medieval China · Stephen R. Bokenkamp — Early Daoist Scriptures · Suzanne E. Cahill — Transcendence and Divine Passion: The Queen Mother of the West in Medieval China · Isabelle Robinet — La Révélation du Shangqing dans l'histoire du Taoïsme
1

王母教誨·指武帝之三失

原文 315
原文315

歌畢,王母乃命諸侍女曰:『可起,難久留也。』於是復坐,謂帝曰:『汝胎性暴,胎性淫,胎性奢,胎性酷,胎性賊。五者,常滿於汝身中,雖復志好長生,數遊山澤齋戒祈禱,而精氣不純,五穢未除,五神未守,雖復終日念道,唇腐齒落,亦無補也。要當絕欲止念,禁口降心。又當還精胎息,以求度世。今未能爾,且為汝陳要言之教,可受讀之。』帝下席跪曰:『徹下土賤生,雖得繼先業,憂勞百姓,常恐財力不及,何能修至道?然好道之至,常如饑渴。實願陛下哀而誨之。

』王母曰:『汝好道乎?聞汝數試道術,殺戮無辜,奸佞滿側,淫亂於朝,殘暴於物。父憎子凶,神怒民怨。神所不福,仙所不接,徒勞至此。若能棄此眾惡,修齋持戒,肅清神宮,反胎柔心,知此小道,亦足長生。況乎大道哉!』

白話 · CC0414

歌唱完畢,王母便對眾侍女說:『可以起身了,不可久留。』於是重新坐定,對武帝說:『你的胎性暴戾、淫亂、奢侈、酷烈、貪賊,這五種惡習常常充塞於你身中。雖然你立志好求長生、屢次遊歷山澤、齋戒祈禱,然而精氣不純、五穢未除、五神未守,即便整日念誦道法,直到唇腐齒落,也是徒勞無補的。

重要的是必須斷絕欲望、停止妄念,緘口降心,又當還精胎息,以求超度此世。如今你還做不到這些,姑且為你陳述要言之教,你可恭敬受讀。』武帝離席跪下回道:『劉徹乃下土賤生之身,雖然繼承先帝基業,憂勞百姓,常恐財力不夠用,何能修習至道?

然而我向道之心,常如飢渴一般,實在懇求王母哀憐而教誨我。』王母說:『你真的好道嗎?聽聞你屢次試驗道術,殺戮無辜,身邊奸佞充斥,朝廷淫亂,對萬物殘暴。

父憎子凶,神靈震怒,百姓怨恨。神所不護佑、仙所不接引,你白白勞累至此。若你能捨棄這些惡行,修持齋戒,澄清你的神宮(心),返回胎息、柔和心地,即便僅得此小道,也足以長生,何況大道呢!

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
王母教誨·指武帝之三失 · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館