鼎稔道學館
內丹 / 修煉

鶡冠子·第2章

鶡冠子·第2章· zh.wikisource.org· 1

《鶡冠子》舊題楚人鶡冠子撰,《漢書·藝文志》著錄。其說大旨本原於道德而雜揉刑名兵法,為黃老道家融合道法之重要文獻,韓愈、劉勰皆稱之。本選博選、著希、夜行、天則、環流、道端、近叠、度萬、王鈇、泰鴻、泰錄十一篇(陸佃注本十九篇之要)。原文逐字錄自維基文庫,缺字標□,白話與注釋為閱讀輔助稿,待審校。

1

鶡冠子·第2章

原文 390
原文390

道有稽,德有據。人主不聞要,故耑與運堯,而無以見也。道與德館,而無以命也,義不當格,而無以更也。若是置之,雖安非定也。端倚有位,名號弗去。故希人者無悖其情,希世者無繆其賓。文禮之野,與禽獸同則,言語之暴,與蠻夷同謂。夫君子者,易親而難狎,畏禍而難卻,嗜利而不為非,時動而不茍作。體雖安之,而弗敢處,然後禮生;心雖欲之,而弗敢信,然後義生。夫義節欲而治,禮反情而辯者也,故君子弗徑情而行也。

夫亂世者,以麤智為造意,以中險為道,以利為情,若不相與同惡,則不能相親,相與同惡,則有相憎。說者言仁,則以為誣,發於義,則以為誇,平心而直告之,則有弗信。故賢者之於亂世也,絕豫而無由通,異類而無以告,苦乎哉。賢人之潛亂世也,上有隨君,下無直辭,君有驕行,民多諱言。故人乖其誠,能士隱其實情,心雖不說,弗敢不譽。事業雖弗善,不敢不力,趨舍雖不合,不敢弗從。故觀賢人之於亂世也,其慎勿以為定情也。

白話 · CC0568

道有可考之處,德有可依之據。人主聽不到要領,所以專與堯那樣的運化相聯繫,卻無從看見它;道與德同居一處,卻無從命名它;

義若不能當其格準,也無從加以變更。像這樣安置,即使暫時安穩,也不是定局。端正所倚而各有其位,名號不可廢去。

因此希求合於人者,不要違背人的實情;希求合於世者,不要錯認所面對的賓實。有些地方雖有文飾禮貌,實際法則卻與禽獸相同;

言語暴戾,稱謂便與蠻夷無異。君子容易親近而難以狎侮,畏懼禍患卻難以迫退,喜好利益卻不做不義之事,因時而動卻不苟且妄作。身體雖可安處,卻不敢恣意安居,然後禮才產生;

內心雖有所欲,卻不敢任情相信,然後義才產生。義是節制欲望而成治,禮是反省情欲而作分辨,所以君子不徑直順著情欲行事。亂世之人,以粗陋的小智作為創意,以中藏險詐為道路,以利益為情分;

若不彼此同惡,便不能相親;既彼此同惡,又會互相憎恨。遊說者談仁,便被認為欺誣;

發於義,便被認為誇飾;平心直告,也有人不信。所以賢者處在亂世,預先斷絕而無路可通,與眾不同而無從告知,真是困苦啊。

賢人隱伏於亂世,上有隨順君主之勢,下無正直之辭。君主有驕縱的行為,人民多有避諱之言。因此人們違背誠心,有才能之士隱藏真情;

心裡雖不喜悅,也不敢不稱譽;事業雖不善,也不敢不盡力;進退取捨雖不合宜,也不敢不跟從。

所以觀察賢人處亂世的表現,切勿把外在順從當作他的真實情志。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
鶡冠子·第2章(鶡冠子·第2章) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館