開源 LLM / 經文翻譯區 / 天尊愍念眾生疾苦 神祇主經
天尊愍念眾生疾苦 天尊愍念眾生疾苦· 可追源底本整理;本站按本頁原文範圍提供白話與校讀註 · 1 章
校勘:完整
校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。
療痾治病、補運、解除三經,與前一組祈雨求子保胎經屬同一系列,皆為宋元以降「太上洞玄靈寶天尊說」短篇應急科儀經文。若前者應對生存與繁衍之焦慮,則此三經應對疾病、命運、災厄之困頓,構成傳統社會「身—命—運」三維度的宗教救濟體系。療痾治病經針對個體與群體之疾病,包含瘟疫、頑疾、心病;補運經針對命途困蹇、運勢低迷、事業挫折;解除經針對沖煞、犯太歲、橫禍、邪祟干擾。三經並讀,可見道教對「疾病不僅是生理現象,亦是業力、星象、神煞、邪祟綜合作用」的整體疾病觀。Strickmann 在《Chinese Magical Medicine》中指出,道教醫療始終與符咒、儀式、星宿、業報緊密相連,與純粹的本草醫學形成互補。李豐楙的瘟疫研究亦強調,明清地方社會的「王爺信仰」、「送瘟船」等實踐,皆與此類經文構成同一網絡。Bokenkamp 與 Kohn 則指出,此類短經反映了道教「以儀式介入日常」的策略,使道教得以滲入家庭、村落、城鎮等各個社會層次。今依現存通行本翻譯三經,每經分六節,附原文、白話、按語,供學者與信眾參用。
追源 已逐段對上來源
底本類型 單篇底本
來源題名 天尊愍念眾生疾苦
原文量級 153 字
校勘界線 標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。 引用學者: Livia Kohn(Boston University (Emerita))・道教研究、養生與儀式 · Vincent Goossaert(École Pratique des Hautes Études (EPHE))・近世道教史、地方宗教 · Stephen R. Bokenkamp(Arizona State University)・六朝靈寶經研究 · Michel Strickmann(University of California, Berkeley (已故))・道教醫療與符咒 · 李豐楙(中央研究院中國文哲研究所)・道教文學、瘟疫與救度
第 1 章
天尊愍念眾生疾苦 原文 153 字 原文 153 字
爾時元始天尊,在玉京山玄都玉京之中,與十方諸天大聖眾說法。下觀世間,見諸眾生為疾病所纏。或頭痛目眩,或心腹絞痛,或四肢痿痺,或瘟疫流行,或頑疾不愈,或鬼祟纏身。輾轉床蓆,呻吟悲苦,醫藥罔效,巫祝無功。天尊大慈,垂淚而告諸聖眾曰:「眾生病苦,吾不能坐視。當為宣說療痾治病之經,令彼依持,諸疾消除,身心康泰。」
白話 · CC0 190 字
那時,元始天尊在玉京山玄都玉京之中,與十方諸天的大聖眾說法。向下觀看世間,看見眾生被疾病纏繞。有的頭痛眼花,有的心腹絞痛,有的四肢痿弱麻痺,有的瘟疫流行,有的頑疾無法痊癒,有的被鬼祟纏身。
在床蓆上輾轉,呻吟悲苦,藥物沒有療效,巫祝沒有功用。天尊大發慈悲,垂淚告訴諸位聖眾說:「眾生的病苦,我不能坐視不管。應當為他們宣說療痾治病的經文,讓他們依此修持,諸般疾病消除,身心健康安泰。
」
學者註 218 字
「醫藥罔效,巫祝無功」六字,反映傳統社會醫療層次的窮盡:本草、針灸(醫)、占卜禱告(巫)皆已用盡,方求諸道教。Strickmann 指出此為道教醫療在醫巫之外建立「第三條道路」的歷史定位——以神靈力量、業力轉化、符咒儀式介入身體。
校讀說明:此條題為「天尊愍念眾生疾苦」,本站依可追源底本整理原文、白話與註釋。閱讀時宜先核對章題、人物、名物、句讀與材料來源,再判斷它在神真本行、聖號職司與信仰敘事中的用途;若作研究引用,仍需回查底本與異文。
本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]