鼎稔道學館
勸善 / 倫理

開明大道章與朝禮

開明大道章與朝禮· zh.wikisource.org· 1

《呂祖無極寶懺》是以呂洞賓、純陽祖師信仰為核心的懺法文本,兼具寶誥、請神、啟請、朝禮、懺悔、勸修、回向與讚頌等科儀結構。全篇開端以啓壇讚、真經、寶誥與咒語建立壇場,繼而請諸祖師、諸仙真降臨證盟,再以呂祖顯化、降生闡化、指明因果等章,說明度人須先明心、明因果、知苦海與寶筏。中段大量朝禮「純陽妙道天尊」,並配合懺悔文、覺世度人、慈航普渡、開明大道等段落,將信眾的罪愆、迷執、殺業、貪戀、愚忠、疾苦與幽冥困厄,納入懺悔、皈命、發願與普度的程序。此類寶懺常見於道觀、善堂、齋醮與民間功德法會,目的不只是祈福消災,也在藉儀式語言反覆重塑信眾的倫理方向:戒殺、修心、忠孝、濟世、度人、回向群生。與三聖經、功過格傳統相較,寶懺較少逐條列功過,卻透過禮拜、唱誦與懺文,把善惡因果具體化為可在壇場中承認、悔改與轉化的生命經驗。整理時依壇儀開端、請神寶誥、顯化因果、朝禮懺悔、覺世度人、慈航普渡、開明大道、回向讚頌等結構分章,原文疑字與重複題名均照錄。本次整理依寶懺科儀流程分章,保留重複寶誥、啟請與朝禮,因懺法文本本來就常以重宣、稱名、禮拜形成節奏。白話不把每一句咒讚都改寫成散文,而是說明其禮請、稱揚、懺悔、發願與回向功能;遇神名、音義與疑字則依原文。注釋著重觀察呂祖信仰如何把個人懺罪、戒殺修心、濟世度人與普度幽明連為一體,並呈現善堂與道觀儀式中的道德教化作用。此外,這批文本同屬勸善文獻,但各有不同重心:功過格偏向可計量的自我審核,孝經偏向以親恩統攝諸善,化書偏向以神聖示現塑造道德記憶,斗經偏向以星官簿籍連結壽算災福,寶懺偏向以壇場懺悔轉化罪業。整理時將它們放在同一資料格式中,並非抹平差異,而是便於後續比較其共同語彙,例如積善、悔過、敬神、護生、孝親、濟世、延壽、回向等。所有原文均不校改,章題若為自擬概括題,也只作整理標識,不偽稱原題。後續使用者若要校勘異本、考證年代或追索儀式實作,仍應另查道藏本、善書刊本與地方科儀資料;本檔的任務則是先建立可機讀、可比對、可閱讀的基礎整理本。

1

開明大道章與朝禮

原文 937
原文937

【開明大道章】

世有善根。廣種厚成。人興善念。吾日隨身。如此向道。天心鑑存。君免輪𢌞。臣消火坑。

禽獸聞道。化度超生。衆生聞道。心廣體輕。能悟大道。水火交親。復養太極。勿令迷沉。

大道坦坦。非杳非冥。欲知大道。先復元精。原精未返。大道難成。如女五歲。如男三春。

太極未散。八卦尚存。守而勿失。方穪上眞。若有少差。名曰散眞。如更淪溺。萬籟皆冥。

重為走獸。轉作飛禽。還落餓鬼。抑變蟻蚊。或生人類。灾禍相侵。方信大道。快樂何深。

養原復本。羽化而昇。苟持精氣。尸解可成。帝作是語。願人共聞。朗誦萬卷。霧氣隨身。

雲霄有路。直往直行。心成無相。到底空明。躍然出入。超脫塵根。化生生化。生化化生。

無彼無我。無渭無涇。立成三昧。坐上一乘。興行大道。靜正六根。六根全正。天地同庚。

純陽固體。妙道興行。既興妙道。知帝度人。人能知度。敬禮天神。滌除身垢。共獲福因。

【至心朝禮】

至心朝禮。斬蛟除害。純陽妙道天尊。

(至心朝禮)。度柳成玄。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。畫灰過化。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。竅紙存神。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。南康度孝。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。廣陵救貧。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。天慶靈通。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。金娥授記。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。長沙警釋。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。景德度僧。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。尼寺留題。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。玉樓喚醒。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。絳紗裹藥。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。管片揚波。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。重光古鏡。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。一轉金刀。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。遺墨成金。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。投梳躍浪。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。廬山淬劍。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。羅浮畫山。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。鶴飛庾嶺。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。鱠活江濱。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。茗餘錫褔。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。席奏仙音。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。廛市蹔娛。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。等閒聊戲。(純陽妙道天尊)。

(至心朝禮)。不容擬議。(純陽妙道天尊)。

白話 · CC0515

本章白話:這一段屬呂祖寶懺的壇儀與懺悔文。原文或啟壇請聖,或稱揚呂祖與諸祖寶誥,或敘述顯化、因果、修心、覺世、慈航、開明大道,並以反覆朝禮和回向完成懺法。白話地說,信眾在壇前承認迷妄與罪業,求祖師證盟護度,從戒殺、修心、忠孝、濟世、度人入手,把個人的悔過轉成普願眾生同得解脫。 其中反覆稱名、禮拜與咒語,多屬科儀用語;

白話只譯其敬禮、祈請、護佑、懺悔的大意,音聲密義待校。

譯讀 1:【開明大道章】世有善根。廣種厚成。人興善念。吾日隨身。如此向道。天心鑑存。君免輪𢌞。臣消火坑。禽獸聞道。化度超生。衆生聞道。心廣體輕。能悟大道。水火交親。復養太極。勿令迷沉。大道坦坦。非杳非冥。欲知大道。先復元精。原精未返。大道難成。如女五歲。如男三春。太極未散。八卦尚存。守而勿失。方穪上眞。若有少差。名曰散眞。如更淪溺。萬籟皆冥。重為走獸。轉作飛禽。還落餓鬼。抑變蟻蚊。或生人類。灾禍相侵。方信大道。快樂何深。養原復本。

羽化而昇。苟持。第 1 節的白話重點可放在「開明大道章、如此向道、禽獸聞道、衆生聞道」與勸善倫理、報應觀念與日用規範的關係;讀者可把人物、名物、動作、方位或制度次序連起來看,若原文連續列舉,便依次轉成材料鋪排、功能說明與題旨回收。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
開明大道章與朝禮(開明大道章與朝禮) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館