鼎稔道學館
科儀 / 寶懺

第44章

第44章· 維基文庫 zh.wikisource.org· 1

引用學者:丘處機
1

第44章

原文 839
原文839

東萊即墨之牢山,三圍大海,背俯(或作“負”)平川,巨石巍峨,群峰峭拔,真洞天福地一方之勝境也。然僻于海曲,舉世鮮聞其名,亦不佳。予自昌陽醮罷,抵于王城永真觀,南望煙靄之間,隱隱而見道眾相邀,遷延數日而方屆,遂閑吟二十首易為鼇山因清暢道風雲耳。

卓犖鼇山出海隅,霏微靈秀滿天衢。群峰削蠟幾千仞,亂石穿空一萬株。

道祖二宮南鎮海,王明三崓北當途①。是知物外仙遊境,不向人間作畫圖②。

①謂上清宮、太清宮也。

②謂太平興國觀道南也。

初觀山色有無時,十日遷延尚未之。咫尺洞天行不到,空余吟詠滿囊詩。

浮煙積翠繞山城,疊嶂層巒簇畫屏。造物建標東枕海,雲舒霞卷日冥冥。

三圍大海一平田,下鎮金鼇上接天。日夜潮頭風輥雪,彩霞深處有飛仙。

佳山福地隱仙靈,萬壑千岩鎖洞庭。造化不教當大路,為嫌人世苦膻腥。

牢山本即是鼇山,大海中心不可攀。上帝欲令修道果,故移仙跡近人間。

重崗複嶺勢崔嵬,照眼雲山翠作堆。路轉山腰三百曲,行人一步一徘徊。

松岩鬱崛瑞煙輕,洞府深沉氣象清。怪石亂峰誰變化,亙初開闢自天成。

因持翰墨寫形容,陟彼高崗二十重。南出巨平千萬疊,一層崖上一層峰。

四更山吐月猶斜,直上東峰看曉霞。日色麗天明照海,金光射目眼生花。

天柱(峰也)巍峨獨建標,上穿雲霧入青霄。不知日月星辰謝,但覺陰陽氣候調。

洞有佳名號白龍(洞也),不知何代隱仙蹤。至今萬古人更變,猶自嵌岩對老松。

洞有仙名喚老君(洞也),神清氣爽獨超群。憑高俯視臨滄海,守靜安閒對白雲。

華蓋真人(宋太祖時得道者也)上碧霄,道山從此鬱清標。至今絕壁幽岩下,尚有群仙聽海潮。

修真野客非才子,行到鼇山亦有詩。只欲洞天觀海日,不勞雲雨待青詞。

白髮蒼顏未了仙,遊山玩水旦留連。不嫌天上多官府,只恐人間有俗緣。

修真卻似上山勞,腳腳難移步步高。若不志心生退怠,直趨天上摘蟠桃。

鼇山三面海浮空,日出扶桑照海紅。浩渺碧波千萬裏,盡成金色滿山東。

山川皆屬道生涯,萬象森羅共一家。不是聖賢潛制禦,乾坤那得久光華。

可歎巍巍造化功,山河大地立虛空。八荒四海知多少,盡在含元一氣中。

白話 · CC0581

本章大意是:作者以道情式語言,把眼前人事與修道勸戒連在一起。題為「無題」,主要意思是:開篇點出東萊即墨之牢山;接著寫三圍大海;

接著寫三圍大海一平田;接著寫至今萬古人更變;接著寫八荒四海知多少;

結尾收在盡在含元一氣中。這樣的寫法把山水、酬答、日用小事都化成修行提醒,重點在清靜寡欲、及早下手、行善積德,而不是追求奇異神通。全章的脈絡是由具體景象、人物或術語入手,轉向修身、教化或存錄傳世的用意。

作者把平常遭遇看作修行現場,提醒讀者不要被名利、嗜欲或閒事牽走,應在當下端正心念、培養德行。

譯讀 1:東萊即墨之牢山,三圍大海,背俯(或作“負”)平川,巨石巍峨,群峰峭拔,真洞天福地一方之勝境也。然僻于海曲,舉世鮮聞其名,亦不佳。予自昌陽醮罷,抵于王城永真觀,南望煙靄之間,隱隱而見道眾相邀,遷延數日而方屆,遂閑吟二十首易為鼇山因清暢道風雲耳。卓犖鼇山出海隅,霏微靈秀滿天衢。群峰削蠟幾千仞,亂石穿空一萬株。道祖二宮南鎮海,王明三崓北當途①。是知物外仙遊境,不向人間作畫圖②。①謂上清宮、太清宮也。②謂太平興國觀道南也。

初觀山色有無時,十日遷。第 1 節的白話重點可放在「東萊即墨之牢山、真洞天福地一方、予自昌陽醮、抵于王城永真觀」與齋醮科儀、咒誥啟請與壇場秩序的關係;讀者可把人物、名物、動作、方位或制度次序連起來看,若原文連續列舉,便依次轉成材料鋪排、功能說明與題旨回收。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
第44章(第44章) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館