鼎稔道學館
內丹 / 修煉

鉢室賦

鉢室賦· 維基文庫 zh.wikisource.org(公開底本)· 1

校勘狀態:來源校讀。本站目前提供依站內來源整理的原文、白話與註釋;尚未逐篇完成卷帙完整性、異文校記與可引用底本定級,白話翻譯只對應目前列出的原文,不宣稱為全本全文翻譯。

引用學者:陸道和
1

鉢室賦

原文 951
原文951

鉢室賦

全真道海,仙聖心淵。於中明太極,向裹隱壺天。竅眼通中,象靈泉而上涌;鉢心透底,使神水之昇涎。高明處則仰虛中主宰,上善居則柔順乎淵泉。息波浪則心如碧水,靜風濤則性體金蓮。一志湛寂而不變,三心澄澈以無遷。毋滚流則安於止定,若靜息則可以方圓。原夫坐鉢習定,入室修功,有虛中而洞達,從實處以圓通。會天地於半升鐺內,潛情性於一鉢室中。融玄元之祖氣,鼓浩劫之真風。萬法徹通兮肅清絳闕,諸塵淨盡兮皎潔靈宮。雲朋心一而敬比,霞友志和以合同。

大凡攝念潛心,返情復性,起居最要安常,餐飲切休過盛。妄心滅而寂照元神,真息調而融沖慧命。入坐時含光默默以虛心,開靜時返視徐徐而出定。睡魔倏至,人人不覺頭點身搖;昏障忽來,箇箇鮮知口開氣迸。巡行專在於警提,掛牌務存於救正。當自返以謙柔,休昧己而強硬。本為生死修持,毋生人我辯競。切宜起離昏散,抖搜精神。恭身先拜仙聖,回首次謝志仁。當生懼喜,毋起怒嗔。自然心中安泰,快樂壺內熙春。克己報德,實於上士;強懷反恨,真是小人。

莫自是徒為虛詐,當省非厚養朴淳。詳夫先聖規矩,祖師鉢義。金返本乃鉢之源,情歸性乃鉢之理。鉢圓混以象乾元,中虛猶太始。森羅悉備其中,造化皆全箇裹。因有透漏,不覺而沈;由無點滴,忽然而起。冰澄湛而悟歸源,鉢浮沈而明返己。大抵以無喻有,假實體虛。琢磨必從師友,了達須下功夫。當參明父母未生之始,常返照身心徹勤之初。實純志士,須謙卑而遵近;怪友狂朋,必柔順以遠疏。壺公甕牖,真樂無極;顏子簞瓢,至樂有餘。體聖仙隱几而密處,效真人阛堵以淵居。

得乎安靜,樂乎恬如,審乎鉢室,連單叢林,知識共處。歷劫希逢,宿生難遇。空碧鍊真兮,共樂始青;虛室生白兮,同安太素。自始了終,從朝至暮。中期不可改移,圓滿任從去住。閑閑上智,心豁暢飄逸白雲;慼慼下愚,性執蔽迷蒙黑霧。二時綿密育神靈,百日安常凝氣固。旦夕緩舒。食可接氣,衣堪禦寒。過用則臟腑失理,調停則神氣常安。苦志精修,廢寢忘餐。常寂照甘心磨鍊,返真觀捨身努力。養得氣神一定,自然性命雙全。一貫三才,無極妙闕,六通四達,有太虛寬。

可報檀那信供,足酬主者安單。頓超妄幻,永樂真懼。噫,脫生滅之境界,超造化之乾坤。遊詠先天而逍遙大象,彷徨無極而快樂真元。綽綽然全真而最上,巍巍乎獨立以尊先。既處玄門,當遵教法。欲超道岸,必假慈航。

白話 · CC0501

本章白話大意是:作者或說話者圍繞日用修持、清靜無為、去欲養氣等語句開示,重點在提醒學道者把心念收束於道,不虛度光陰。章中明文如「鉢室賦全真道海,仙聖心淵。於中明太極,向裹隱壺天。

竅眼通中,象靈泉而上涌;鉢心透底,使神水之昇涎。高明處則仰虛中主宰,上善居則柔順乎淵泉。

息波浪則心如碧水,靜風濤則性體金蓮。一」,可見它是沿著「鉢室賦」所標示的內容推進。其中可見關鍵語有性、命、神、氣、精、道、神水、師、坐鉢、真人;

白話時只按這些字句說明其意思,不另添底本沒有寫出的人物心理、外部傳說或後世判斷。

譯讀 1:鉢室賦全真道海,仙聖心淵。一志湛寂而不變,三心澄澈以無遷。毋滚流則安於止定,若靜息則可以方圓。原夫坐鉢習定,入室修功,有虛中而洞達,從實處以圓通。會天地於半升鐺內,潛情性於一鉢室中。融玄元之祖氣,鼓浩劫之真風。萬法徹通兮肅清絳闕,諸塵淨盡兮皎潔靈宮。雲朋心一而敬比,霞友志和以合同。大凡攝念潛。第 1 節的白話重點可放在「鉢室賦全真道、仙聖心、使神水、息波浪則心」與修煉工夫、氣脈火候與性命語彙的關係;

讀者可把人物、名物、動作、方位或制度次序連起來看,若原文連續列舉,便依次轉成材料鋪排、功能說明與題旨回收。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
鉢室賦(鉢室賦) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館