鼎稔道學館
基礎經典

太平御覽·卷九百八十.菜茹部五·蘆服

太平御覽·蓴· 原文逐字錄自中文維基文庫 https://zh.wikisource.org/wiki/太平御覽/0980(依公開底本整理);頁面 Textquality 標示 50%。校記(雙行小注 )照錄為(校:…),缺字以□標示(本頁 0 處,含 0 處 PUA/缺碼字轉標),保留繁體異體與疑訛,不據他本擅改。· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 本卷列蘆服、芥、蓴、蘘荷、芹、薺、蕨、堇等二十三目,多為根莖水菜、山野草蔬與邊地異菜。其材料兼見字書、地志、本草、小說與史傳,正顯類書食療分類的廣度。從道教服食角度看,這些蔬根可充饑、佐齋、療蠱、清口或助味,與辟穀延年所重的淡泊、采藥、識物相連;但注釋仍只依原文所述,不另增方術。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
太平御覽·蓴
原文量級
136 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:李昉等(宋)
3

蓴:《南越志》曰:石蓴,似紫菜,色青。 《集異記》

原文 132
原文132

《南越志》曰:石蓴,似紫菜,色青。

《集異記》曰:丹陽張承先家,有鬼長為取它物。會有客,須蓴二斗,鱧魚二十頭。鬼將一小兒置驃騎,令小兒睡,眼覺,看籃中,已有蓴、鱧。

《幽明錄》曰:阿東常醜奴,泛湖邊拔蒲,暮宿空舍。時日暮,見一女姿容極美,乘舡載蓴,至舍寄住,變而為獺。

白話 · CC0232

本章原文輯錄「蓴」相關材料。原文先說石蓴似紫菜而色青;又記張承先家有鬼取蓴與鱧魚,及阿東夜見美婦載蓴寄宿,後變為獺。白話說,本目不是單記一種吃法,而是把菜茹放在禮祭、家計、清儉、孝養與物產之間來看;凡原文所載祥異、笑談、饑荒或供膳事,都以蔬菜為引,顯出日用飲食也能承載德行與時運。這樣轉成白話,可見原文雖多從字書、地志、史傳摘句,核心仍是辨明此菜的名稱、形狀、生境、食法與人事關聯;

短條不足處,不外補別書,只把原文已含的食用、充饑、醃藏、祭薦、禁忌或異聞線索說清。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
太平御覽·卷九百八十.菜茹部五·蘆服(太平御覽·蓴) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館