薺:《爾雅》曰:菥(校:思歷切。),大薺。(校:似薺
原文 355 字《爾雅》曰:菥(校:思歷切。),大薺。(校:似薺,細葉,俗呼老薺。)
又曰:蒫(校:才何切),薺實。
《廣雅》曰:菥蓂,馬辛也。
《說文》曰:薺,草,可食。
《詩》曰:「誰謂荼苦,其甘如薺。」(校:荼,苦菜也。而君子於己之苦,又甚於荼。北方之荼則如甘薺。)
《禮》曰:孟夏之月,靡草死。(校:薺、葶藶之属。)
《春秋繁露》曰:薺,以美冬水氣也。薺,甘味也,乘於水氣,故美者甘勝寒也。薺之言濟,所以濟大水也。
《淮南子》曰:薺、麥冬生而夏死。
《抱朴子》曰:薺、麥、大䔉,仲夏而枯。
《物理論》曰:夫解小而引大,了淺而伸深,猶以牛刀割雞,長殳刈薺。
《吳氏本草》曰:菥蓂,一名析目,一名筞冥,一名馬駒。雷公、神農、扁鵲,辛;李氏,小溫。四月採,乾二十日。生道傍。細辛、乾薑、苦參、薺實,神農,甘毒,生野田。五月五日採,陰乾,治腹脹。
本章原文輯錄「薺」相關材料。原文釋大薺、薺實與菥蓂,又引《詩》言苦荼反甘如薺;諸書說薺乘冬水氣、夏死,並列本草別名、採收時月與治腹脹等語。
白話說,本目不是單記一種吃法,而是把菜茹放在禮祭、家計、清儉、孝養與物產之間來看;凡原文所載祥異、笑談、饑荒或供膳事,都以蔬菜為引,顯出日用飲食也能承載德行與時運。這樣轉成白話,可見原文雖多從字書、地志、史傳摘句,核心仍是辨明此菜的名稱、形狀、生境、食法與人事關聯;
短條不足處,不外補別書,只把原文已含的食用、充饑、醃藏、祭薦、禁忌或異聞線索說清。