堇:《詩》曰:周原膴膴,堇荼如飴。(校:堇,菜也。荼
原文 239 字《詩》曰:周原膴膴,堇荼如飴。(校:堇,菜也。荼,苦菜也。周之原地肥美,所生菜雖有性苦者,皆甘如飴也。)
《禮》曰:堇苴、枌榆、兔薧(校:音考),滫髓以滑之。(校:謂用調和飲食也,蓂堇類也。冬用堇,夏用荁。)
《爾雅》曰:齧,苦堇。(校:今堇葵也,葉似柳,子如米,汋食之滑。)
《三十國春秋》曰:劉殷,字長盛。七歲喪其父,哀毀踰禮。曾祖母王氏盛冬思堇,殷入澤中慟哭,有堇生焉,得斛餘。
《廣語》曰:夏蓂秋堇滑如粉。
《後魏書》曰:崔和為平昌太守,性鄙恡,埋錢百斛。其母季春思堇,惜錢不買。
本章原文輯錄「堇」相關材料。原文引《詩》說周原肥美,堇荼皆甘如飴;禮文言堇可調食,《爾雅》釋苦堇。
又記劉殷冬日為曾祖母求堇而感生,崔和母思堇而其子惜錢不買。白話說,本目不是單記一種吃法,而是把菜茹放在禮祭、家計、清儉、孝養與物產之間來看;凡原文所載祥異、笑談、饑荒或供膳事,都以蔬菜為引,顯出日用飲食也能承載德行與時運。
這樣轉成白話,可見原文雖多從字書、地志、史傳摘句,核心仍是辨明此菜的名稱、形狀、生境、食法與人事關聯;短條不足處,不外補別書,只把原文已含的食用、充饑、醃藏、祭薦、禁忌或異聞線索說清。