川:《說文》曰:川,貫穿通流水也。 《釋名》曰:川
原文 913 字《說文》曰:川,貫穿通流水也。
《釋名》曰:川者,穿地而流也。
《易》曰:地險,山川丘陵也,王公設險以守其國。
又曰:利涉大川。
《書》曰:予决九川,距四海。王肅曰:九川者,九州之川也。
又曰:若濟大川,用汝作舟楫。
又曰:九山刊旅,九川滌源。
《禮》曰:天降時雨,山川出雲。
《周禮》曰:揚州,其川三江。荊州,其川江漢。豫州,其川滎洛。青州,其川淮泗。兗州,其川河泲。雍州,其川涇汭。幽州,其川河濟。冀州,其川漳。幷州,其川呼沱。
又曰:兩山之間,必有川焉。大川之間,必有途焉。
《大戴禮》曰:聖人有國,則川澤不竭。
蔡邕《月令章句》曰:衆流注海曰川。
《國語》曰:幽王二年,三川皆震。
又曰:厲王虐,國人謗王。邵公告王曰:「民不堪命矣!」王怒,得衛巫使監謗者。以告,則殺之。國人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:「吾能弭謗矣,乃不敢言。」邵公曰:「是鄣之也。防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多。民亦如之。是故爲川决之使導,爲民宣之使言。」
《語》曰:子在川上曰:逝者如斯夫!不舍晝夜。
《竹書記年》曰:藍田川,有漢臨江王榮冢,景帝以罪征之,將行,祖于江陵北門,車軸折,父老泣曰:「吾王不返矣。」榮至都,中尉郅都急切責王,王年少恐而自殺,葬于是川,有燕數萬銜土置冢上,百姓憐之。
《水經注》曰:龍魚川,澤漲不測,出五色雲,俗以爲靈而莫敢采捕,因謂是水爲龍魚水,自下亦通謂之龍魚川。
又曰:祥川者,漢戚夫人所生處也。高祖得而寵之,改其地爲祥川,用表夫人載誕之休祥也。
《秦州記》曰:枹罕原北有鳳林川,川中則黃河水東流。
《莊子》曰:昔者禹之堙洪水,决江河而道四夷九州,名川三百,支川三千,小者無數。
《方輿記》曰:清凉川,在興道縣北。
《唐書》云:德宗皇帝以朱泚之難幸梁洋,中書舍人齊映從駕至此川,見旌旗蔽野,上心駭,謂泚之追兵疾路至此,見梁帥嚴震具軍容拜馬前,叙君臣離亂,流涕久之。上喜,令震登馬與朕作主人。映曰:「嚴震與至尊導馬,禦膳自有所司。」頃之,上次洋州行宮,召映責以儒生不達兵機,烟塵時務姑息主帥,映奏曰:「山南士庶,只知有嚴震,不知有陛下,且今天威親臨,令巴蜀士民知天子之尊,亦足以盡嚴震爲臣子之節。」上嘆之良久。震聞,特拜謝映,時議多之。即此川也。
《說文》說:川,是貫穿而流通的水。
《釋名》說:川,是穿地而流。
《易》說:地有險阻,就是山川丘陵,王公設險以守國。又說:利於涉越大川。
《書》說:我疏決九川,使通四海;王肅說九川是九州之川。又說:如濟大川,用你作舟楫。又說:九山刊治,九川清其源。
《禮》說:天降時雨,山川出雲。
《周禮》列九州之川:揚州三江,荊州江漢,豫州滎洛,青州淮泗,兗州河泲,雍州涇汭,幽州河濟,冀州漳,幷州呼沱。又說兩山之間必有川,大川之間必有道路。
《大戴禮》說:聖人有國,則川澤不枯竭。
蔡邕《月令章句》說:眾流注海叫川。
《國語》說:幽王二年,三川都震動。又說:厲王暴虐,國人謗王,王使衛巫監察謗者,告發就殺,國人不敢言,只在路上以目示意。召公告訴王:防民之口,比防川更甚;川被壅塞而潰決,傷人必多,民也如此,所以治理川要疏導,治理民要宣導使言。
《論語》說:孔子在川上說:逝去的就像這流水,不捨晝夜。
《竹書紀年》說:藍田川有漢臨江王榮冢。景帝因罪召他,將行時在江陵北門祖道,車軸折斷,父老哭說王不會回來。榮到都城後,中尉郅都急切責問,他年少恐懼自殺,葬於此川,有數萬燕銜土置於冢上,百姓憐憫他。
《水經注》說:龍魚川水澤漲起不可測,出五色雲,俗以為靈而不敢捕採,因此稱龍魚水,下游也通稱龍魚川。又說:祥川是漢戚夫人出生處,高祖寵愛她,改其地為祥川,以表夫人誕生的祥瑞。
《秦州記》說:枹罕原北有鳳林川,川中黃河水東流。
《莊子》說:昔禹治洪水,決江河而通四夷九州,名川三百,支川三千,小者無數。
《方輿記》說:清涼川在興道縣北。
《唐書》說:德宗因朱泚之亂幸梁洋,中書舍人齊映從駕到此川,見旌旗蔽野,皇帝驚疑為追兵,後見梁帥嚴震具軍容拜於馬前,敘君臣離亂而流涕。皇帝令嚴震上馬作主人,齊映說嚴震應為至尊導馬,御膳自有官司。到洋州行宮後,皇帝責齊映不懂兵機;齊映奏說山南士庶只知嚴震不知陛下,如今天威親臨,可使巴蜀士民知天子之尊,也使嚴震盡臣節。皇帝長久歎賞,嚴震聞後拜謝,時議稱許。所說就是此川。