鼎稔道學館
科儀 / 寶懺

太平御覽·卷九百七十三.果部十·椹

太平御覽·榠樝· 原文逐字錄自中文維基文庫 https://zh.wikisource.org/wiki/太平御覽/0973(依公開底本整理);頁面 Textquality 標示 50%。校記(雙行小注 )照錄為(校:…),缺字以□標示(本頁 0 處,含 0 處 PUA/缺碼字轉標),保留繁體異體與疑訛,不據他本擅改。· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 本卷多收龍眼、餘甘、蒟子、柚、椹等南方珍果與方物,兼及貢獻、異名、食法、救荒與仙桑傳說。類書以地志、異物志、本草、詩賦相互勾連,使南海、交阯、朱崖之果進入朝廷與書籍秩序。道教服食處則在扶桑丹椹、仙人食椹金光飛騰等條尤為明顯。全卷由甘酸辛澁諸味,展開南方果木的物產圖譜。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
太平御覽·榠樝
原文量級
92 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:李昉等(宋)
2

榠樝:《齊書》曰:武帝幸丹陽郡,宴飲。郅撝恃舊,酒後狎

原文 90
原文90

《齊書》曰:武帝幸丹陽郡,宴飲。郅撝恃舊,酒後狎侮同列。時王敬則執榠樝,以刀子削之,謂曰:「此非元徽頭,何事自喫之?」為左丞庾杲之所糾,以贖論。

《廣志》曰:榠樝,其子甚酢,出西方。

白話 · CC0207

本章材料很少,先記齊武帝幸丹陽郡宴飲時的軼事。郅撝倚仗舊恩,酒後狎侮同列;王敬則手拿榠樝,用刀削它,對郅撝說:「這不是元徽頭,為何自己吃它?」因此被左丞庾杲之糾舉,最後以贖罪論處。後引《廣志》說榠樝的果子很酸,出於西方。全章一方面以榠樝入席,成為譏刺失禮者的器物;另一方面只簡記其味甚酸與產地。原文沒有進一步說明形狀、藥效或仙異,故白話只能依兩條材料翻譯。這一酸果在宴席中成為譏諷的媒介,也由《廣志》補出基本物性。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
太平御覽·卷九百七十三.果部十·椹(太平御覽·榠樝) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館