鼎稔道學館
基礎經典

太平御覽·卷七百六十·器物部五·爵

太平御覽·飯函· 原文逐字錄自中文維基文庫 https://zh.wikisource.org/wiki/太平御覽/0760(依公開底本整理);頁面 Textquality 標示 25%。校記(雙行小注 )照錄為(校:…),缺字以□標示(本頁 0 處,含 0 處 PUA/缺碼字轉標),保留繁體異體與疑訛,不據他本擅改。· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 本卷為器物部五,續錄盌、盂、匕、箸、机、畢、筐、簞、爵等飲食與薦獻器具,兼及方言訓詁、宮廷賜物、宴飲故事、仙道異聞與三禮制度。相較前卷重宗廟大器,本卷多收日用小器與餐具,正可見禮制如何落入飲食細節。其道教關聯在於齋供、醮席、施食、獻爵、淨水與香藥盛貯,皆需此類器具承載;日用器經清淨、定位與祝咒,即能轉為壇場供器。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
太平御覽·飯函
原文量級
67 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:李昉等(宋)
11

飯函:《列異傳》曰:景初中,城陽縣吏王臣嘗作倦,枕機臥

原文 67
原文67

《列異傳》曰:景初中,城陽縣吏王臣嘗作倦,枕機臥,聞竈下呼曰:「文納何以在人頭下?」應曰:「我見枕,不得動,汝來就我。」至,乃飯函也。

白話 · CC086

飯函目引《列異傳》:景初年間,城陽縣吏王臣曾因疲倦,枕著机睡臥,聽見竈下呼喊說:「文納為什麼在人頭下?」另一物回答:「我被人當枕,不能動,你來就我。」到時一看,原來是飯函。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
太平御覽·卷七百六十·器物部五·爵(太平御覽·飯函) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館