麝:《爾雅》曰:麝父,麇足。(校:郭璞注曰:腳似麕,
原文 661 字《爾雅》曰:麝父,麇足。(校:郭璞注曰:腳似麕,臍有香。)
許慎《說文》曰:麝,如小麋,臍有香,從鹿,射聲。黑色麞也。
《義熙起居注》曰:倭國獻貂皮、人參等,詔賜細笙、麝香。
《齊書》曰:東昏侯鑿金蓮花帖地,令潘妃行其上,曰:「此步步蓮花也」。塗地皆以麝香。
《唐書》曰:波斯國人,皆以麝香如蘇塗鬚點額,及於耳鼻,用以為敬。
《抱朴子》曰:辟虵法:入山以麝香丸著足爪中,皆有効。又,麝香及野豬皆啖蛇,故以壓之也。又作筆墨法曰:作墨用雞子白、真珠、麝香,合以和墨,宜用九月二日。
《南夷志》曰:南詔有婆羅門、波斯闍、婆渤泥、崑崙數種外道交易之處,多珠珍寶,以黃金麝香為貴貨。
《嵩高山記》曰:有人在嶺上聞異聲,清和雅妙,尋不復聞。唯見一麝香,在嶺上側足〈缺字:霍又〉跳,忽失所在。
《荊州圖記》曰:臨澧縣南有龍寄山,有獸多麝。
《西京雜記》曰:趙飛鷰為皇后,女弟在昭陽殿遺飛鷰書曰:「」今日嘉辰。貴姉懋膺洪冊。上襚三十五條。以陳暐曜之志焉。榔葉扇、同心梅、合枝李、青木香、香螺卮(校:出南海,一曰丹螺甲。),九真雄黃、麝香、沉水香。
《續搜神記》曰:桓哲,字明期。居豫章時,梅玄龍為太守,已病,哲徃省之。語梅曰:「吾昨夜忽夢作卒,迎卿來作太山府君。」梅聞之愕然曰:「吾亦夢見卿為卒,著衣來迎我。」數日,復同夢如先,云二十八日當拜。至二十七日晡後,桓忽中惡,腹脹滿,遣人就梅索麝香丸。梅聞,便令作凶具。桓便亡,八日而梅卒。
《本草經》曰:麝香味辛,辟惡,殺鬼精,生中臺山也。
秦嘉《與婦書》曰:今奉麝香一斤,可以辟惡氣。
嵇康《養生論》曰:麝食柏而香。
本章原文輯錄「麝」相關材料。原文釋麝似小麋而臍有香,列倭國貢麝、東昏侯以麝塗地、波斯人塗鬚點額、抱朴子用麝辟蛇與入墨,又記麝為貴貨、山中麝異、麝香丸、辟惡殺鬼精及嵇康言麝食柏而香。白話說,本目把香料的名稱、來源、形狀、使用和感應並列;
有的入祭祀焚燒,有的佩帶含服,有的由外國或海隅傳入。原文重在保存條目材料,並不把所有香都歸為同一功用。這樣轉成白話,可見原文雖有些條目極短,仍在標明此香的名稱、產地、形狀、採取、焚燒、佩帶、入藥或貢獻情況;
凡涉及神異感應,也只是依條文轉述其說,不把不同香料混同為同一功效。
譯讀 1:《爾雅》曰:麝父,麇足。(校:郭璞注曰:腳似麕,臍有香。)許慎《說文》曰:麝,如小麋,臍有香,從鹿,射聲。黑色麞也。《義熙起居注》曰:倭國獻貂皮、人參等,詔賜細笙、麝香。《齊書》曰:東昏侯鑿金蓮花帖地,令潘妃行其上,曰:「此步步蓮花也」。塗地皆以麝香。《唐書》曰:波斯國人,皆以麝香如蘇塗鬚點額,及於耳鼻,用以為敬。《抱朴子》曰:辟虵法:入山以麝香丸著足爪中,皆有効。又,麝香及野豬皆啖蛇,故以壓之也。
又作筆墨法曰:作墨用雞子白、真珠、麝香。第 1 節的白話重點可放在「波斯國人、辟虵法、又作筆墨法、崑崙數種外道」與道教經籍、史料與義理材料的關係;讀者可把人物、名物、動作、方位或制度次序連起來看,若原文連續列舉,便依次轉成材料鋪排、功能說明與題旨回收。