蘇合:《續漢書》曰:大秦國,合諸香煎其汁,謂之蘇合。
原文 292 字《續漢書》曰:大秦國,合諸香煎其汁,謂之蘇合。
《梁書》曰:中天竺國出蘇合,是諸香汁煎之,非自然一物也。又云:大秦人採蘇合,先筌其汁,以為香膏,乃賣其滓與諸國賈人。是以展轉來達中國,不大香也。
《傅子》曰:西國胡人言:蘇合,香獸便也。中國皆以為恠。
《從征記》曰:劉表家在高平郡。表子擣四方珍香數十斛置棺中,蘇合消疫之香畢備。永嘉中,郡人發其墓,表如生,香聞數十里。
《廣志》曰:蘇合出大秦。或云:蘇合,國人採之,筌其汁,以為香膏,賣滓與賈客。或云:合諸香草,煎為蘇合,非自然一種也。
傅玄《四愁詩》曰:佳人贈我蘇合香,何以要之?翠鴛鴦。
班固《與弟超書》曰:竇侍中令載雜綵七百疋,市月氏蘇合香。
本章原文輯錄「蘇合」相關材料。原文說蘇合或為大秦合諸香煎汁,或中天竺所出,先取汁作香膏,滓賣諸國商人;又有香獸便之說。
並記劉表墓中珍香、傅玄詩與班固書中市月氏蘇合。白話說,本目把香料的名稱、來源、形狀、使用和感應並列;有的入祭祀焚燒,有的佩帶含服,有的由外國或海隅傳入。
原文重在保存條目材料,並不把所有香都歸為同一功用。這樣轉成白話,可見原文雖有些條目極短,仍在標明此香的名稱、產地、形狀、採取、焚燒、佩帶、入藥或貢獻情況;凡涉及神異感應,也只是依條文轉述其說,不把不同香料混同為同一功效。