鼎稔道學館
勸善 / 倫理

道德・第四節 君道之要

道德・第四節 君道之要· 可追源底本整理;本站按本頁原文範圍提供白話與校讀註· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 《文子》舊題周代辛鈃所撰,自唐代柳宗元〈辯文子〉以下,學界長期視為偽書。然而 1973 年河北定州八角廊四十號漢墓出土竹簡《文子》殘文約 277 枚,計 2790 餘字,與今本《道德》篇文字大量重合,遂使《文子》成書年代與文獻可信度的議題重新打開。加拿大漢學家 Charles Le Blanc 於 1985 年所著 Le Wen Tzu à la lumière de l'histoire et de l'archéologie 為西方首部系統研究,主張今本《文子》乃西漢前期道家集成,與《淮南子》互為祖本;何志華自 1990 年代以降以《文子》與《淮南子》互校之專書,逐章列出兩書文字異同比率,論證今本與簡本之間存在一次大規模「文子—老子問答化」改寫;Alan K. L. Chan 則自思想史角度,將《文子》定位為由黃老向魏晉玄學過渡的關鍵環節,特別強調其「道—德—仁—義—禮」五級下落結構與後來王弼「貴無」思想之承接。今本《文子》十二篇,前六篇〈道原〉〈精誠〉〈九守〉〈符言〉〈道德〉〈上德〉構成全書理論主幹:〈道原〉論宇宙生成,〈精誠〉論心物感通,〈九守〉論身國同治,〈符言〉以格言體總括君道,〈道德〉為簡本核心、與《淮南.道應》密合,〈上德〉則以譬喻發明無為之妙。本譯本依《道藏》本為底,參校《群書治要》及定州簡,每篇切為三至四節,逐節錄原文、附白話、繫學案註,務求讀者既見其文,亦見其學脈。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
道德・第四節 君道之要
原文量級
206 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
引用學者:Charles Le Blanc · 何志華 · Alan K. L. Chan
1

道德・第四節 君道之要

原文 206
原文206

老子曰:王道者,處無為之事,行不言之教,清靜而不動,一度而不搖,因循任下,責成而不勞。教自然,捨己而以物為法,動而無為,言而無宰,致欲而不爭,致義而不偽。臣下藏其知,行其私,公道不行,賞罰失中,故見其善而知其惡。為人君者,內修其本,而不外飾其末,厲其精神而偃其知能。故漠然無為而無不為也,澹然無治而無不治也。所謂無為者,不先物為也;所謂無不為者,因物之所為也;所謂無治者,不易自然也;所謂無不治者,因物之相然也。

白話 · CC0333

老子說:王道,就是處於「無為」之事務上,施行「不言」的教化,清靜而不妄動,依循一定的法度而不搖擺,順應因循、託任下屬,要求成果而自己不勞神。教化出於自然,捨棄自己的成見而以萬物為法,行動但不刻意作為,言說但不主宰,引導欲望卻不爭奪,倡導義理卻不虛偽。〔反之,若君主多事,〕臣下就會隱藏他們的智慧,做他們私下的事,公道不能施行,賞罰失去公允,所以看見其善的同時就會看見其惡。

做君主的人,內在修養根本,而不在外修飾枝末,磨礪其精神而收斂其智巧才能。所以漠然無為卻沒有什麼不被成就,淡然無治卻沒有什麼治理不好。所謂「無為」,就是不搶在事物之前作為;

所謂「無不為」,就是因應事物自身的作為;所謂「無治」,就是不更改事物的自然;所謂「無不治」,就是因應事物彼此自然的相互關係。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
道德・第四節 君道之要 · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館