蜮
原文 334 字蜮
洪範五行傳曰.蜮.射人者也.生於南越地.南方謂之短狐者也.毛詩曰.為鬼為蜮.則不可得.其物不可見.蓋氣精也.南越夷狄淫佚處也.其蜮生水澤.地多婦人.其淫色為主.故南越多蜮者.淫女惑亂之所生也.故聖人名之曰蜮.蜮者猶惑也.
【書】魏應璩與西陽令孔德琰書曰.嘉麥禎祥.惟日未久.不圖飛蝗.一旦至止.知恤蒸庶.念存良苗.親發赫斯.爰整其旅.鮐背之叟.皓首之釐.莫不負戈奔走于道路.旌表曜於白日.黿鼉震於雷動.以此掃敵.必將席卷.況於微蟲.能無驚駭.卓茂治密.恭在中牟.時雖有災.未若斯勤.亦猶子賤鳴琴.巫馬出入.勞逸有殊.立功惟一.重雲比興.不降靈雨.麗此二災.憂心忡惙.逐蝗之道.謹聞教矣.不審致禳.將以何物.文王修德.以厭地震.湯禱桑林.致克豐雨.宜脩善政.以慰民望.
卷
本章以「蜮」為目,先據洪範五行傳、毛詩、故聖人名之、魏應璩與西陽令孔德琰書等書鋪列名義、形貌、時令或制度,再轉入歷史傳聞與人物事例,並收書等文辭。蜮章述短狐射人與惑亂之義,附應璩書論蝗災、祈禳與修德;其中尤可注意桑林禱雨。全章的讀法,是把零散徵引連成一條線索:先明其物性與古義,再看它在禮制、政治、祥異或文學中被如何使用,最後由詩賦辭章補足聲色、姿態與情感。
這種編排的重點在於災害如何被解釋與處置:或歸於陰陽失調,或歸於政事有闕,或訴諸祭禱、巫祝與德政補救。讀者宜把它看作災異思想的材料彙編,而非單純自然史。