鼎稔道學館
基礎經典

藝文類聚·卷八十七·果部下·瓜

藝文類聚·甘藷· 原文依公開底本整理。校勘記以〔校:…〕照錄,罕用字附〔形:…〕字形描述,缺字標□。· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 《藝文類聚》為唐初奉敕編纂的官修類書,歐陽詢等依四十六部分類,保存大量先秦至六朝文獻。每目大抵先列事類,後收詩賦,故有「先事後文」的編輯特色。本卷為果部下:棗、杏、栗、胡桃、椰、枇杷、荔支、甘蔗、瓜等。本卷多涉道教神仙、祥瑞、方術、服食之想,可由名物次第觀其文化脈絡。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
藝文類聚·甘藷
原文量級
77 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
6

甘藷

原文 76
原文76

甘藷

似竽.〔校:本條太平御覽九百七十四作陳祈暢異物志.〕亦有〔校:亦有下有巨魁二字.〕剝去皮.肥〔校:肥作肌.〕肉白.南方以當米穀.賓客亦設之.出交北.

白話 · CC0211

本章以「甘藷」為目,原文據校記所見陳祈暢《異物志》一類材料,說它似芋,剝皮後肌肉白,南方用以當米穀,賓客亦設,並標出出於交北。短章篇幅雖小,重點很明確:不是鋪寫奇聞,而是保存甘藷的形似、食用方式、代糧功能與產地。篇中以事類摘錄為主,未另列大量詩賦;這也顯示《藝文類聚》果部連細小根實、救饑之物都收入,以備後人徵引,不另推衍原文未載之事。 因此,導讀只依原文所列文字說明「甘藷」的名稱、形貌、食用或用途,不把後世傳說補入本章。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
藝文類聚·卷八十七·果部下·瓜(藝文類聚·甘藷) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館