鼎稔道學館
基礎經典

藝文類聚·卷八十七·果部下·瓜

藝文類聚·蒟子· 原文依公開底本整理。校勘記以〔校:…〕照錄,罕用字附〔形:…〕字形描述,缺字標□。· 1

校勘:完整

校勘狀態:完整。本站此頁已按目前標定底本收錄全文並提供白話;仍不替代專門校勘本。 《藝文類聚》為唐初奉敕編纂的官修類書,歐陽詢等依四十六部分類,保存大量先秦至六朝文獻。每目大抵先列事類,後收詩賦,故有「先事後文」的編輯特色。本卷為果部下:棗、杏、栗、胡桃、椰、枇杷、荔支、甘蔗、瓜等。本卷多涉道教神仙、祥瑞、方術、服食之想,可由名物次第觀其文化脈絡。

追源已逐段對上來源
底本類型
單篇底本
來源題名
藝文類聚·蒟子
原文量級
74 字
校勘界線
標為完整全文;正式引用仍應核對專門校勘本。
12

蒟子

原文 71
原文71

蒟子

樹如桑.取其實為醬.漢音范.〔校:本條太平御覽九百七十三作漢書注.范作矩.此有脫訛.〕

廣〔校:御覽作廣志.〕薆〔校:御覽作蔓.〕生依樹也.

白話 · CC0227

本章以「蒟子」為目,原文記其樹如桑,取實為醬;校記又指出相關文字見《漢書》注及《廣志》一類材料,並保存「蔓生依樹」的形態線索。篇幅雖短,已交代蒟子的植物形狀、取實製醬的食用方式與南方方物性質。

此章未另收詩賦,重點在把一種香辛藥食之屬納入果部名物系統,使後人可據以辨名、考產、明用途。 因此,導讀只依原文所列文字說明「蒟子」的名稱、形貌、食用或用途,不把後世傳說補入本章。 因此,導讀只依原文所列文字說明「蒟子」的名稱、形貌、食用或用途,不把後世傳說補入本章。

本譯為鼎稔道學館編譯,白話 CC0 1.0 釋出。原文欄優先採通行公眾領域底本;校勘狀態為「部分」或「待校」者,白話僅對應頁面所列段落,請依頁首說明另行核對底本。 歡迎指正:[email protected]
藝文類聚·卷八十七·果部下·瓜(藝文類聚·蒟子) · 經文翻譯區 · 鼎稔道學館