第 3 章
兕
原文 218 字原文218 字
兕
爾雅曰.兕似牛.〔校:一角.肉重千斤.〕
說文曰.兕.如野牛.青皮堅厚.可以為鎧.嶓冢之山.其獸多兕.
毛詩曰.酌彼兕觥.
戰國策曰.楚王遊於雲夢.有狂兕忽至.王彎弓而射之.應發而殪.仰天而歎曰.樂矣今日之遊.萬歲千秋之後.誰與樂此.
論衡曰.太師尚父.為周司馬.將師伐紂.到孟津之上.杖鉞把旄.號其眾曰倉兕.夫倉兕水中之獸也.善覆人舡.因神以化.令汝急渡.
【贊】晉郭璞山海圖贊曰.兕惟壯獸.似牛青黑.力無不傾.自焚以革.皮充武備.角助文德.
白話 · CC0226 字
本章以「兕」為目,先引爾雅說兕似牛一角、肉重千斤,說文補其如野牛、青皮堅厚,可用為鎧,並標嶓冢山多兕。毛詩以兕觥入禮飲,戰國策記楚王雲夢遊獵射狂兕而感嘆萬歲千秋後誰與同樂,論衡則收號眾之語。篇末接郭璞山海圖贊。全章把兕置於猛獸、皮甲、酒器、田獵與感慨興亡的脈絡。楚王射兕一段把猛獸狩獵轉成對身後無人的感慨,與兕觥的禮飲用法相對;由此可見編者不只收物性,也收物名牽出的情境。
這樣的收束也提醒讀者,短章雖材料有限,仍以原引書目、形貌功用與篇末文辭共同成類。