晨鐘
晨 鐘 | | | | | | | The Morning Bell | | | | | | | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | ---------------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | | | | | (鳴叩三陣‧計 | | | | 108 下) | | | | | | | | | --- | --- | --- | --- | ------- | --- | --- | --- | ------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | ( Repeat 3 times. The bell is struck 36 times after each repetition for a total of 108 times. ) | wén zhōng | shēng | | fán | nǎo qīng | | zhì | huì | zhǎng | | pú | tí | shēng |
📚 學術摘要使用聲明
本頁面收錄論文摘要係依據台灣《著作權法》第 52 條(為學術研究合理使用) 及第 65 條(合理使用四要素判斷)整理。摘要長度不超過 300 字,並附原始來源連結。
若您是著作權人並希望下架此摘要,請來信 [email protected] 我們將於 7 日內處理。原文閱讀請點擊「來源連結」前往原資料庫。
晨 鐘
| The Morning Bell |
|---|
| (鳴叩三陣‧計 | 108 下) | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ( Repeat 3 times. The bell is struck 36 times after each repetition for a total of 108 times. ) | |||||||||||||||
| wén zhōng | shēng | fán | nǎo qīng | zhì | huì | zhǎng | pú | tí | shēng | ||||||
| --------- | ----- | --- | --- | -------- | --- | --- | --- | ----- | --- | ---- | --- | ----- | --- | --- | --- |
| 聞 鐘 | 聲 | 煩 | 惱 輕 | 智 | 慧 | 長 | 菩 | 提 | 生 | ||||||
| When the sound of the bell is heard, our afflictions will diminish. Our wisdom increases, and our | |||||||||||||||
| Bodhi Mind is generated. | |||||||||||||||
| lí | dì yù | chū | huǒ kēng | yuàn | chéng | fó | dù | zhòng | shēng | ||||||
| ----- | ----- | --- | --- | -------- | --- | ---- | ----- | ---- | --- | ---- | ----- | ----- | --- | --- | --- |
| 離 地 | 獄 | 出 | 火 坑 | 願 | 成 | 佛 | 度 | 眾 | 生 | ||||||
| Those in hell are temporarily relieved from suffering. We vow to attain Buddhahood and deliver | |||||||||||||||
| sentient beings. | |||||||||||||||
| ān | qié | là | dì | yé | suō | pó | hē | ||||||||
| --- | ---- | --- | --- | ---- | --- | --- | --- | --- | --------------------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | |||||||||||||||
| 唵 | 伽 | 囉 | 帝 | 耶 | 娑 | 婆 | 訶 | (三遍) Repeat 3 times |
ná mó dà fāng guǎng fó huá yán jīng ná mó huá yán huì shàng fó pú sà
| 南 無 | 大 | 方 | 廣 佛 | 華 | 嚴 | 經 | 南 | 無 | 華 | 嚴 | 會 | 上 | 佛 | 菩 | 薩 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| Homage to The Avatamsaka Sutra Homage to the Buddhas and Bodhisattvas in the Avatamsaka Assembly |
hóng zhōng chū èr sān kòu bǎo jì gāo yín shàng chè tiān táng xià tōng dì fǔ
| 洪 鐘 | 初 (二、三) 叩 寶 偈 高 吟 | 上 | 徹 天 堂 下 通 地 府 | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| First ( second / third ) round great bell’s rung, we chant the holy verse. Reach up to the heavens and down to | |||||||||||||||
| the underworld. | |||||||||||||||
| ---------------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| shàng zhù guó jiā xīng lóng qiáng fù xià zhì quán guó jūn mín rén shòu nián fēng | |||||||||||||||
| | |||||||||||||||
| 上 祝 國 家 興 隆 | 強 | 富 下 至 | 全 國 軍 民 人 壽 年 豐 | ||||||||||||
| --------------- | --- | --- | --- | --- | --------- | --- | --- | ------------------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| May all nations thrive with strength and prosperity. Wish all longevity and good harvests all year round. |
sān jiè sì shēng zhī nèi gè miǎn lún huí jiǔ yǒu shí lèi zhī zhōng xī lí kǔ hǎi
| 三 界 四 | 生 | 之 內 各 | 免 | 輪 迴 九 有 十 類 之 | 中 悉 離 苦 海 | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| May all Three Realms and Four Forms of Birth be free from Samsara. May all Nine dwellings and Ten Realms | |||||||||||||||
| leave the sea of suffering. | |||||||||||||||
| wǔ fēng shí yǔ miǎn zāo jī jǐn zhī nián nán mǔ dōng jiāo jù zhān yáo shùn zhī rì | |||||||||||||||
| | |||||||||||||||
| --------- | --- | --- | ----------------- | --- | --- | --- | --- | --- | ---------------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 五 風 十 雨 | 免 | 遭 饑 饉 之 年 南 畝 | 東 | 郊 俱 霑 堯 舜 之 日 | |||||||||||
| May the wind and rain nourish the harvest and free beings from hunger. May all nations prosper and every | |||||||||||||||
| being live in peace. |
gān gē yǒng xí jià mǎ xiū zhēng zhèn bài shāng wáng jù shēng jìng tǔ
| 干 戈 | 永 息 | 駕 | 馬 休 | 征 | 陣 敗 | 傷 | 亡 | 俱 | 生 | 淨 | 土 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| May the world forever be free from wars and rivalry. May all who died in battles be born in the Pure Land. | |||||||||||||||
| fēi qín zǒu shòu luó wǎng bù féng làng zǐ gū shāng zǎo huán xiāng jí | |||||||||||||||
| | |||||||||||||||
| ---- | ----- | --- | ---- | ----- | --- | --- | ---- | --- | --- | --- | ---- | --- | --- | --- | --- |
| 飛 禽 | 走 獸 | 羅 | 網 不 | 逢 | 浪 子 | 孤 | 殤 | 早 | 還 | 鄉 | 籍 | ||||
| May the birds and creatures be free from confinement. May those who died young, orphans, and wanderers | |||||||||||||||
| soon find their way home. |
接後頁Please turn over.
wú biān shì jiè dì jiǔ tiān cháng yuǎn jìn tán nuó zēng yán fú shòu
| 無 邊 世 | 界 | 地 久 | 天 | 長 | 遠 近 檀 | 那 | 增 延 | 福 | 壽 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| May the endless worlds be everlasting. May supporters from far and wide gain blessings and longevity. | |||||||||||||
| shān mén zhèn jìng fó fǎ cháng xīng tǔ dì lóng shén ān sēng hù fǎ | |||||||||||||
| | |||||||||||||
| 山 門 鎮 | 靜 | 佛 法 | 常 | 興 | 土 地 龍 | 神 | 安 僧 護 | 法 | |||||
| ------ | --- | --- | ------ | --- | ---- | ------- | --- | --- | --- | ------- | --- | --- | --- |
| May all temples be at peace and the Buddhadharma thrive. May guardians of the land protect the Dharma | |||||||||||||
| and Sangha. | |||||||||||||
| fù mǔ shī zhǎng liù qīn juàn shǔ lì dài xiān wáng tóng dēng bǐ àn | |||||||||||||
| | |||||||||||||
| 父 母 | 師 | 長 | 六 親 | 眷 | 屬 | 歷 代 先 | 亡 | 同 登 | 彼 | 岸 | |||
| ----- | --- | --- | -------- | --- | ---- | ------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| May all our parents, teachers, relatives, and ancestors reach the shore of enlightenment. |
| ná mó | qīng | jìng | fǎ shēn | pí lú | zhē nuó | fó | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| | |||||||||||||
| 南 無 | 清 | 淨 | 法 身 | 毗 盧 | 遮 那 | 佛 | |||||||
| Homage to Pure Dharma Body Vairocana Buddha | |||||||||||||
| ná mó | yuán | mǎn | bào shēn | lú shè | nuó fó | ||||||||
| | |||||||||||||
| 南 無 | 圓 | 滿 | 報 身 | 盧 舍 | 那 佛 | ||||||||
| ------------------------------------------------------- | ---- | ---- | ------ | -------- | ------- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Homage to Perfect Reward Body Nishyanda Buddha | |||||||||||||
| ná mó | qiān | bǎi | yì huà | shēn shì | jiā móu | ní | fó | ||||||
| | |||||||||||||
| 南 無 | 千 | 百 | 億 化 | 身 釋 | 迦 牟 | 尼 | 佛 | ||||||
| Homage to Myriad Transformation Body Shakyamuni Buddha | |||||||||||||
| ná mó | jí | lè | shì | jiè ō mí | tuó fó | ||||||||
| | |||||||||||||
| 南 無 | 極 | 樂 | 世 界 | 阿 彌 | 陀 佛 | ||||||||
| ----- | --- | --- | ----- | ----- | ----- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Homage to Amitabha Buddha of the Pure Land of Ultimate Bliss | |||||||||||||
| ná mó | dāng | lái | xià shēng | mí lè | zūn fó | ||||||||
| -------------------------------------------- | ---- | ----- | --------- | ---------- | ------ | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | |||||||||||||
| 南 無 | 當 | 來 | 下 生 | 彌 勒 | 尊 佛 | ||||||||
| Homage to Maitreya Buddha of Future Descent | |||||||||||||
| ná mó | qīng | liáng | shān | jīn sè jiè | dà zhì | wén | shū | shī | lì | pú | sà | ||
| | |||||||||||||
| 南 無 | 清 | 涼 | 山 金 | 色 界 | 大 智 | 文 | 殊 | 師 | 利 | 菩 | 薩 |
Homage to Manjushri Bodhisattva of Great Wisdom from Mountain Qingliang, the Gold-colored World
| ná mó | é | méi | shān yín | sè jiè | dà hèng | pǔ | xián | yuàn | wáng | pú | sà | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| | |||||||||||||
| 南 無 | 峨 | 嵋 | 山 銀 | 色 界 | 大 行 | 普 | 賢 | 願 | 王 | 菩 | 薩 | ||
| Homage to Samantabhadra Bodhisattva of Great Practice from Mountain Emei, the Silver-colored World | |||||||||||||
| ná mó | pǔ | tuó | shān | liú lí jiè | dà bēi | guān | shì | yīn | pú | sà | |||
| ----- | --- | --- | ---- | ---------- | ------ | ---- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | |||||||||||||
| 南 無 | 普 | 陀 | 山 琉 | 璃 界 | 大 悲 | 觀 | 世 | 音 | 菩 | 薩 | |||
| ----- | --- | --- | ----- | ----- | ----- | --- | ---- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
Homage to Guanyin Bodhisattva of Great Compassion from Mountain Putuo, the world of Lapis Lazuli
| ná mó | jiǔ | huá | shān chāo | míng jiè | dà yuàn | dì | zàng | wáng | pú | sà | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| | |||||||||||||
| 南 無 | 九 | 華 | 山 超 | 冥 界 | 大 願 | 地 | 藏 | 王 | 菩 | 薩 | |||
| ----- | --- | --- | ----- | ----- | ---- | ---- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Homage to Ksitigarbha Bodhisattva of Great Vow from Mountain Jiuhua, the Underworld and Beyond | |||||||||||||
| ná mó | sān | zhōu | gǎn yìng | hù fǎ | wéi tuó | zūn | tiān | pú | sà | (三稱) | |||
| ----- | --- | ---- | -------- | ----- | ------- | --- | ---- | --- | --- | --- | ----- | --- | --- |
| | |||||||||||||
| 南 無 | 三 | 洲 | 感 應 | 護 法 | 韋 馱 | 尊 | 天 | 菩 | 薩 | Repeat 3 times | |||
| ----- | --- | --- | ------- | ----- | ----- | --- | --- | --- | --- | --- | ---------------- | --- | --- |
Homage to Dharma Protector Weituo Bodhisattva, responding to Three Great Continents
| 本寺物品請勿帶走 | Please return this handout before you leave. |
|---|
校對記錄
- 2026-05-07 誤報排除:「晨鐘」內容中將『華嚴會上佛菩薩』譯為『Homage to The Avatamsaka Sutra Homage to the Buddhas and Bodhisattvas in the Avatamsaka Assembly』,其中前半句英譯缺少對「大方廣佛華嚴經」完整表達,且原文漢字與拼音對應混雜,但未見明確史實錯誤;整體屬翻譯/排版問題,非事實錯誤。
◇法緣留言(—)
載入中…