📜 經文✓ 品質審核
全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·春臺仙·遊春臺詩
全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·春臺仙·遊春臺詩:由 lius.cc 經典白話集章節資料建立的經文章節索引。
✍️ 撰文:鼎稔道學館
👁 審訂:source-backed automation
全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·春臺仙·遊春臺詩
索引定位
全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·春臺仙·遊春臺詩 是 全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等) 的章節索引節點,對應 lius.cc 經典白話集中的原文、白話與簡註。此節點用於讓章節級內容可被站內搜尋、節點比對與引用圖譜定位。
來源資料
- 經典頁:/llm/canon/qts-juan862
- 章次:2
- 經名:全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)
- 章題:春臺仙·遊春臺詩
- 原文摘錄:玉幢亙碧虛,此乃真人居。裴回仍未進,邪省猶難除。 日落煙水黯,驪珠色豈昏。寒光射萬里,霜縞遍千門。 玉魄東方開,嫦娥逐影來。洗心兼滌目,怳若遊春台。 清波滔碧天,烏藏黯黮連。二儀不辨處,忽吐清光圓。 烏沈海西岸,蟾吐天東頭。 鳳凰三十六,碧天高太清。元君夫人蹋雲語,冷風颯颯吹鵝笙。
- 白話摘錄:詩中說玉幢高入碧空,這裡正是真人所居之處;自己徘徊不前,斜看之際,俗念仍難除去。日落後煙水昏暗,驪珠般的光色也將黯淡;寒光照射萬里,霜氣籠罩千門。月亮從東方升起,嫦娥似乎隨影而來;它洗淨心神,也洗明眼目,使人恍然如遊春臺。清波接連碧天,烏雲與昏暗相連,天地難分之處,忽然吐出一輪清光。太陽沉在海西,蟾月吐於天東;三十六鳳凰飛在太清高天,元君夫人在雲中踏語,冷風吹動鵝笙,仙音清越。人在光影與樂聲中,漸由遲疑轉為清明。
- 簡註摘錄:本篇以日月交替與仙宮音樂組成春臺幻境。玉幢、真人居、元君夫人、太清等詞,使場景明顯屬於上界,而不是普通登臺賞月。詩中先寫徘徊與邪省難除,表示遊仙之前仍有凡心牽滯;到玉魄東開、洗心滌目,才由感官清明轉入仙境。末段鳳凰、雲語、冷風、鵝笙,將視覺的清光推向聽覺的靈響。注釋時不必為三十六鳳凰另造制度來源,可就詩內意象說明:數字、瑞鳥、太清共同營造高遠有序的神仙空間。此篇尤其適合從月景啟悟、仙樂降臨兩層來讀。此點亦可與同卷諸篇互參。
校核邊界
本節點只作為章節級索引;若需引用原文、白話或校勘說明,應回到經典頁核對完整段落與版本說明。
◇法緣留言(—)
載入中…