鼎稔道學館
📜 經文✓ 品質審核

全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·章江書生·吟

全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·章江書生·吟:由 lius.cc 經典白話集章節資料建立的經文章節索引。

⬇ Markdown / Obsidian🔗 v20260626
✍️ 撰文鼎稔道學館
👁 審訂source-backed automation

全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·章江書生·吟

索引定位

全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)·章江書生·吟 是 全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等) 的章節索引節點,對應 lius.cc 經典白話集中的原文、白話與簡註。此節點用於讓章節級內容可被站內搜尋、節點比對與引用圖譜定位。

來源資料

  • 經典頁:/llm/canon/qts-juan862
  • 章次:12
  • 經名:全唐詩·卷八百六十二(神仙詩補遺·曲龍山仙清遠道士等)
  • 章題:章江書生·吟
  • 原文摘錄:西去長沙東上船,思量此事已千年。 長春殿掩無人掃,滿眼梨花哭杜鵑。
  • 白話摘錄:詩人說,船從西往長沙,又向東而上,思量這件事已經像過了千年。長春殿門掩閉,無人打掃,滿眼梨花在杜鵑聲中彷彿哭泣。四句以行船途中興起的追憶,寫一處宮殿或仙居的荒涼。長春殿本應暗示長久春色,如今卻掩閉無人;梨花潔白,杜鵑哀鳴,使景物帶上哭泣之情。詩中不直接說所思何事,只把千年感、空殿、落花、啼鳥並置,讓人感到昔日繁華或仙蹤已遠,留下的只是旅途中的悵惘。旅人所見雖少,哀感卻由空殿一直延伸到千年。詩意因此更顯含蓄悠長。
  • 簡註摘錄:此篇題為章江書生,語氣不像仙人自述,而像書生途中遇古跡而吟。長春殿一名含有長生、常春意味,與無人掃的荒涼形成反差。神仙卷收此詩,可能重在它以宮殿廢棄表現仙事難尋,而不是因為有明確升仙情節。西去長沙、東上船提供漂泊視角;思量千年則把個人旅程拉入歷史深處。梨花哭杜鵑屬擬人化寫法,增強哀感。注釋可從仙跡遺址與懷古交錯切入,避免將長春殿指定為未見於原文的具體宮觀。這種含混,反而保留了仙跡與古跡相疊的餘味。其意義正在片語中的轉折。

校核邊界

本節點只作為章節級索引;若需引用原文、白話或校勘說明,應回到經典頁核對完整段落與版本說明。

法緣留言(

載入中…

ID: reviewed-index:canon-chapter-index:scripture:35990f2ae0795033f6 · 最後更新:2026/6/26· 版本:20260626 · 版本歷史

其他資料:學術論文(個別著作權)、本派傳承(CC0 1.0)。