📜 經文✓ 品質審核
太清道林攝生論·校記
太清道林攝生論·校記:由 lius.cc 經典白話集章節資料建立的經文章節索引。
✍️ 撰文:鼎稔道學館
👁 審訂:source-backed automation
太清道林攝生論·校記
索引定位
太清道林攝生論·校記 是 太清道林攝生論 的章節索引節點,對應 lius.cc 經典白話集中的原文、白話與簡註。此節點用於讓章節級內容可被站內搜尋、節點比對與引用圖譜定位。
來源資料
- 經典頁:/llm/canon/taiqing-daolin-shesheng-lun
- 章次:7
- 經名:太清道林攝生論
- 章題:校記
- 原文摘錄:#1渴:原作『饑』,據《千金》改。 #2莫:通『暮』。 #3莫:原作『直』據《千金》改。 #4是.原奪,據《千金》補。 #5不:原奪,據《千金》補。 #6杜:原誤作『壯』,據《千金》改。 #7眠:原誤作『舒』,據《千金》改。 #8無憂疑矣:此四字原奪,據《千金》補。 #9睡不厭眾舒:此句疑為衍文。 #10心:原奪,據《千金》補。 #11誠勤:《千金》作『誠勒』。 #12迷:原作『述』,據《千金》改。 #13暮無燃燈燭行房:此句原奪,據《千金》補。 #14一日之忌:此下至門然燈燭行房』,疑為衍文。 #15燃:原誤作『
- 白話摘錄:「校記」章不是養生操作,而是整理者保留下來的文字校勘。它逐條說明正文中哪些字據《千金》改,哪些字據《素問》改,哪些句子原本缺漏而補入,哪些可能是衍文。白話說,前面看到的「渴」「莫」「眠」「暖」「藥」「天」等字,並不是整理者隨意改寫,而是依參校本修正。 這些校記會直接影響理解。例如「莫」通「暮」,就關係到夜晚禁忌;「暮無燃燈燭行房」若原本脫漏,補上後整條房中禁忌才完整;按摩法中「向前虛掣」「兩手據地回顧」若缺失,動作就不可解;用氣法「暖氣至」若誤作他字,便會影響陰陽消息的判讀。四時養生段落又多據《素問》校正,如「蕃秀
- 簡註摘錄:校記章對 staging 最關鍵的是維持文本可追溯性。每條說明原字、據本與疑衍,使讀者知道正文不是現代改寫,而是經過古籍整理的校勘文本。涉及醫藥、導引與房中禁忌的字句若有異文,意義可能差別很大,因此必須照錄。就本章而言,「校記」不是孤立方技,而是把具體行為放入氣血、臟腑、形神或環境秩序中理解;它要求讀者注意操作時機、分寸與禁忌,從細節累積保養效果。現代整理時尤其要保留原有術語與校記,避免把古代攝生語彙簡化成單一治療建議。
校核邊界
本節點只作為章節級索引;若需引用原文、白話或校勘說明,應回到經典頁核對完整段落與版本說明。
◇法緣留言(—)
載入中…