📜 經文✓ 品質審核
莊子註疏·寓言·南華真經註疏·雜篇寓言第二十七(郭象注・成玄英疏)
莊子註疏·寓言·南華真經註疏·雜篇寓言第二十七(郭象注・成玄英疏):由 lius.cc 經典白話集章節資料建立的經文章節索引。
✍️ 撰文:鼎稔道學館
👁 審訂:source-backed automation
莊子註疏·寓言·南華真經註疏·雜篇寓言第二十七(郭象注・成玄英疏)
索引定位
莊子註疏·寓言·南華真經註疏·雜篇寓言第二十七(郭象注・成玄英疏) 是 莊子註疏·寓言 的章節索引節點,對應 lius.cc 經典白話集中的原文、白話與簡註。此節點用於讓章節級內容可被站內搜尋、節點比對與引用圖譜定位。
來源資料
- 經典頁:/llm/canon/nanhua-zhushu-yuyan
- 章次:1
- 經名:莊子註疏·寓言
- 章題:南華真經註疏·雜篇寓言第二十七(郭象注・成玄英疏)
- 原文摘錄:雜篇寓言第二十七 寓言十九, 〔注〕寄之他人,則十言而九見信。 〔疏〕寓,寄也。世人愚迷,妄為猜忌,聞道己說,則起嫌疑,寄之他人,則十言而信九矣。故鴻蒙、雲將、肩吾、連叔之類,皆寓言耳。 重言十七, 〔注〕世之所重,則十言而七見信。 〔疏〕重言,長老鄉閭尊重者也。老人之言,猶十信其七也。 巵言日出,和以天倪。 〔注〕夫巵,滿則傾,空則仰,非持故也。況之於言,因物隨變,唯彼之從,故曰日出。日出,謂日新也,日新則盡其自然之分,自然之分盡則和也。 〔疏〕巵,酒器也。日出猶日新也。天倪,自然之分也。和,合也。夫巵滿則傾,巵
- 白話摘錄:〈寓言〉一開頭就說明《莊子》為什麼常不直接用自己的口吻說話。寓言十九,是把話寄在別人身上,十句裡有九句容易被相信;重言十七,是借長老、尊者、古人之口,十句裡也有七句容易被相信;巵言則日日生出,像酒器滿了會傾、空了會仰,隨物變化,不固定在一端。這不是莊子故作玄虛,而是因為世人聽話常有偏見:同於自己就應和,不同於自己就反對;父親誇自己的兒子,人反而疑心,別人誇他,大家才信。聽者有這種累,所以莊子才借外言、借重言、用巵言,讓道理不被「這是莊子自己的主張」所卡住。 寓言是借外論之,像鴻蒙、雲將、肩吾、連叔等人物,都是寄託之
- 簡註摘錄:本篇焦點是寓言、重言、卮言與罔兩問景。郭象的讀法是因循無心:莊子之言沒有固定教條,像卮器隨滿空而動,順物之自然分際,故能日新而不執一是。成玄英則以重玄忘言暢理,指出寓言只是方便,重言也非權威本身,卮言更是遣言之言;最後連「無言」之名也不可執。郭象重在言說如何因物自化,成玄英重在言說如何自我消解、雙遣有言無言。此篇在莊學史上是理解《莊子》文體與詮釋方法的關鍵,說明其寓言不是裝飾,而是以不定之言對治固定名相。
校核邊界
本節點只作為章節級索引;若需引用原文、白話或校勘說明,應回到經典頁核對完整段落與版本說明。
◇法緣留言(—)
載入中…