重陽分梨十化集(三)
學術評價 《重陽分梨十化集》的學術價值,主要可從以下幾方面理解: 第一,它是研究王重陽教化風格的重要材料。文本顯示,王重陽並不總是以高深丹經語言說法,而是擅長利用日常物象與俚俗語言施教。「分梨」即為極具代表性的象徵手法,兼具口語性、記憶性與宗教穿透力。 第二,它是考察早期全真道出離倫理的關鍵文本。書中對妻子、恩愛、家緣、名利的態度非常鮮明,說明在教團初創階段,宗教身份的建立高度依賴與世俗生活的切割。這使它成為研究全真道如何處理家庭倫理與修道理想之張力的重要文獻。 第三,它有助於理解早期全真道如何整合心性論與內丹論。文本雖不詳談繁複丹訣,但將「保命全形」「養氣全神」「結就仙丹」建立在「清淨無為」「少思少念」「一念無生滅」之上,顯示其修煉觀並非單純技術化,而是心性與性命並舉。 第四,從文學與宗教傳播角度看,此書代表了全真道勸化文學的一種典型形式。其體裁短小、押韻、便於口誦,適合在弟子、信眾與教團生活中反覆傳習。這使它不只是思想文獻,也是宗教實踐中的傳播媒介。 第五,若從文本限制來看,必須注意:此書現存內容偏重勸修與教化,並不提供完整的歷史背景與版本流變資訊。因此,在學術使用上,
重陽分梨十化集(三)
學術評價
《重陽分梨十化集》的學術價值,主要可從以下幾方面理解:
第一,它是研究王重陽教化風格的重要材料。文本顯示,王重陽並不總是以高深丹經語言說法,而是擅長利用日常物象與俚俗語言施教。「分梨」即為極具代表性的象徵手法,兼具口語性、記憶性與宗教穿透力。
第二,它是考察早期全真道出離倫理的關鍵文本。書中對妻子、恩愛、家緣、名利的態度非常鮮明,說明在教團初創階段,宗教身份的建立高度依賴與世俗生活的切割。這使它成為研究全真道如何處理家庭倫理與修道理想之張力的重要文獻。
第三,它有助於理解早期全真道如何整合心性論與內丹論。文本雖不詳談繁複丹訣,但將「保命全形」「養氣全神」「結就仙丹」建立在「清淨無為」「少思少念」「一念無生滅」之上,顯示其修煉觀並非單純技術化,而是心性與性命並舉。
第四,從文學與宗教傳播角度看,此書代表了全真道勸化文學的一種典型形式。其體裁短小、押韻、便於口誦,適合在弟子、信眾與教團生活中反覆傳習。這使它不只是思想文獻,也是宗教實踐中的傳播媒介。
第五,若從文本限制來看,必須注意:此書現存內容偏重勸修與教化,並不提供完整的歷史背景與版本流變資訊。因此,在學術使用上,應以其為早期全真道教義與傳道語彙的見證,而不宜僅憑此書孤證,對具體歷史事件作過度延伸判斷。
總體而言,《重陽分梨十化集》篇幅不大,卻高度濃縮了王重陽一系的修道精神。它以簡明、強烈而可操作的語言,把出離、清淨、無為、見性、內丹修養連成一條完整道路,是研究早期全真道思想與教化實踐時顯著的文本。
經文全文與白話翻譯
重陽祖師,得道全真,含弘光大,以教門人。昔在東牟,遇丹陽於範明叔園中,因分梨而警之曰,梨者離也;又十化以曉之,使之去妻子,棄家緣,絕名利,屏嗜慾,澄心定意,保命全形,修真悟道。丹陽感悟,遂從之遊。其後孫仙姑亦蒙開化,俱入玄門。祖師因其事而著為歌頌詞曲,凡若干篇,目曰重陽分梨十化集。其言近而旨遠,辭俚而理玄,誠修真之徑路,入道之梯航也。學者苟能熟玩而力行之,則超凡入聖,不難矣。
重陽祖師(王重陽,全真道祖師)得了大道,成就全真之法,心量寬大,德化深厚,於是用這個教化門人。從前他在東牟的時候,在范明叔的園子裡遇見了丹陽真人(馬丹陽,王重陽重要弟子),就藉著分梨點醒他,對他說:「梨,就是『離』的意思。」接著又用「十化」來開導他,要他離開妻兒牽掛,放下家庭俗緣,斷絕名利之心,屏除嗜好欲念,讓內心澄明、意念安定,好好保養性命、保全形體,修習真道,體悟大道。
丹陽聽了之後很受觸動,當下有所領悟,於是就跟隨祖師修行。後來孫仙姑(孫不二,全真道女真)也同樣受到點化,兩人都進入了玄門。祖師因為這件事,特地寫成歌頌詞曲,共有若干篇,題名叫《重陽分梨十化集》。
這部書說的話看起來很平近,但意思卻很深遠;文字雖然像俗語白話,道理卻非常玄妙,實在是修真最直接的路,也是入道很好的階梯。學道的人如果真能反覆熟讀玩味,再努力照著去做,那麼超脫凡俗、入於聖境,也不是難事。
長生須是學無為,莫著凡心辱化機。 認得本來真面目,方知四假盡如非。
想求長生,必須學「無為」的功夫, 不要老帶著凡俗的心思,白白糟蹋了自身受道化的機緣。
如果能認出自己本來真正的面目, 才會明白這四大假合之身,說到底都不是真實不變的。
欲要身心得自然,除非捉住這心猿。 一靈真性如清淨,便是逍遙物外仙。
若想讓身心回到自然自在的狀態, 除非先把這隻「心猿」抓住,也就是把亂跑亂動的心收回來。
一點靈明真性若能常保清淨, 那就已經是超脫塵外、逍遙自在的仙人了。
劈破頑空須見性,剗除情慾好修丹。 無中養就嬰兒就,方顯男兒大丈夫。
劈開那種死板、空洞的「空」,一定要真正見到自己的本性;把情愛欲念都剷乾淨了,才好修煉內丹。 在「無」之中把聖胎慢慢養成,等到這個「嬰兒」真正成就了,這才顯得出男子漢、大丈夫的氣概。
妻男財帛並榮華,總是浮雲眼底花。 若悟箇中真實理,始知平地有煙霞。
妻子、兒女、錢財、榮華富貴,說到底都像浮雲,也像眼前一閃就散的花影。 如果能明白其中真正的道理,才會知道:看起來平平常常的人世之中,其實自有一片煙霞仙境。
不戀浮生不怕貧,肯拋家計出迷津。 而今識破娘生面,物外同為自在人。
不貪戀這短暫虛浮的人生,也不害怕貧苦,肯放下家業算計,才能走出迷惑的渡口。 到如今看破了父母所生的這副皮囊面目,才知道在萬物之外,也能同樣做個自由自在的人。
休誇富貴與文章,總是虛花夢一場。 堪笑世人爭競處,不知誰弱復誰強。
別老拿自己的富貴、文才來誇口,說到底都像虛浮的花影,一場夢罷了。 可笑的是,世上的人偏偏最愛在這些地方爭來搶去,卻不知道到頭來,誰算弱、誰算強,其實根本說不準。
莫戀妻兒與美食,莫貪名利與榮華。 百年限滿歸何處,急早回頭認本家。
不要太迷戀妻子兒女,也別一味貪著美食享受; 也不要死抓著名聲、利益、榮華富貴不放。 人生不過百年,期限一到,終究都得離開,那時又要回到哪裡去呢? 所以要趕緊早些回頭,認清自己真正的根本家鄉。
勸君休要苦貪求,識取身中這箇頭。 日用不離方寸地,自然平步上瀛洲。
勸你別再那樣辛苦地貪求不停, 要認出自己身中這個最要緊的「頭」——也就是本來真正的主宰、本性。 你每天起心動念、行住坐臥,都離不開這一方寸之地,也就是自己的心。 只要能在這裡認清、守住,自然就能平平穩穩地步上瀛洲(傳說中的仙境,這裡比喻得道超脫的境界)。
火院須知早出離,莫教業火燒心脾。 而今若肯回頭去,便是神仙不我欺。
火院一定要趁早離開,別讓自己被業火燒得心煩意亂、五內俱焚。 現在如果肯回頭、肯改過修行,立刻就能走上正路;到那時就知道,所謂神仙之道並不是騙人的。
十化分明說與君,教人修鍊免沉淪。 若能了悟真訊息,永作清閒物外人。
這「十化」的道理,已經清清楚楚地告訴你了, 就是要教人修鍊自己,好免得繼續沉淪在凡俗與苦海裡。 如果你真能明白其中真正的意思、抓住要緊的消息, 以後就能永遠做個清淨自在、超脫塵世的人。
凡人多被妻子纏,愛海恩山不暫閒。 若是居家常似舊,馬公無分做神仙。
一般人往往都被妻子兒女、家庭恩愛緊緊纏住, 陷在愛欲像海那樣深、恩情像山那樣重的牽掛裡,片刻也不得清閒。 如果住在家裡,一切還是照舊,照老樣子過日子、放不下那些牽纏, 那麼就連馬公(此指王重陽,道教全真道祖師,重陽帝君)也沒有那個份,不能成神仙。
恩愛牽纏總不休,如同猿馬繫心頭。 若還打破娘生面,萬劫千生得自由。
恩愛牽纏,總是沒完沒了,就像猿猴、烈馬一樣,把人的心死死拴住、拉得團團轉。 如果真能打破這張從娘胎裡帶來的本來面目,也就是看破後天的執著妄想, 那麼不管經過多少劫、多少次生死輪轉,都能得到真正的自由。
名利縈心萬事昏,貪求無厭損靈根。 而今若要超三界,急早回頭認本源。
名與利一旦纏在心上,人就會昏昧不清,做什麼事都容易失了分寸。 一味貪求,永遠不知滿足,最後傷損的,其實是自己本有的靈性根基。 如果如今真想超出三界,也就是超脫欲界、色界、無色界的生死束縛, 就得趕緊回頭,去認清自己的本源、本性。
家緣火院苦相煎,跳出方知別有天。 若得一刀兩段了,始知平地有神仙。
家庭眷屬的牽連,就像把人困在火宅院落裡,彼此煎熬,苦苦相磨。 只有真的跳出去,才知道外面原來另有一片天地。 如果能像一刀斬斷那樣,乾脆俐落地了結這些纏縛, 這時才會明白,原來就在平常人間,也自有神仙(得道超脫之人)可成。
酒色財氣四般兒,日日相隨作禍基。 若不迴心除斷了,教君沒日出頭時。
酒色財氣四般兒,日日相隨作禍基。 這四樣東西——喝酒、貪色、愛財、爭氣——天天跟在人身邊,就是惹禍的根子。
若不迴心除斷了,教君沒日出頭時。 你如果不趕快回頭,把這些毛病徹底斷掉,早晚會落到翻不了身、見不到出路的地步。
貪心不住若塵沙,迷卻靈源眼裡花。 若把塵勞都放下,自然平步訪煙霞。
貪心不住若塵沙,迷卻靈源眼裡花。 貪念停不下來,多得像塵沙一樣,最後會把人本來清明的靈性源頭都蒙住,眼前看到的也全成了虛花幻影。
若把塵勞都放下,自然平步訪煙霞。 如果能把世上的牽纏、忙亂、煩惱都放下,自自然然就能輕鬆自在,走向清靜高遠的修行境界。
嗔心一起火燒天,焚卻靈苗損善緣。 若向此中能忍辱,便教心地出青蓮。
嗔心一起火燒天,焚卻靈苗損善緣。 一旦怒氣上來,就像大火燒天一樣,不只會燒壞自己心裡那點善根,也會損掉原本的好因緣。
若向此中能忍辱,便教心地出青蓮。 如果在這種時候還能忍得住、受得下,不被怒氣帶著走,那心裡自然會生出像青蓮一樣清淨的德行。
妄想紛紛日夜生,迷雲罩卻月華明。 若能一念無生滅,便見從前本性靈。
妄念一個接一個,白天夜裡都停不下來;就像一團迷霧,把原本明亮的月光都遮住了。 如果你能做到一念不起,不再被生滅變化的念頭牽著跑,那就會看見自己從前本來就有的靈明本性。
驕慢高心障道芽,不生恭敬損丹砂。 若教低下謙和做,自有祥光罩汝家。
人一旦驕傲自大、把自己看得太高,就會障礙修道的根苗;心裡沒有恭敬,也會損傷修行的根本。 要是你肯放低自己,做人謙虛溫和,自然就會有吉祥的光明護著你一家。
慳吝無由捨一文,將來何處免沉淪。 若能捨了身財物,方是修行種福人。
一個人如果太過吝嗇,連一文錢都捨不得拿出來,將來又怎麼躲得過沉淪受苦呢? 如果真能把身外之財看開,肯施捨、肯放下,這才算是真正在修行、也真正是在種福的人。
丹陽問曰,修行人先須何事。
丹陽問說,修道的人,一開始最要緊的是先做什麼?
師曰,先須出離家緣,拋妻棄子,絕卻恩愛,去卻名利,然後可以入道。
師父說,先得把家裡那些牽纏人的緣分放下,像夫妻、孩子這些牽掛都要割捨,把恩情愛戀斷開,也把名聲利益的心去掉,這樣之後,才談得上真正進入修道的門。
問曰,居家可得修行否。
丹陽又問,在家過日子的人,也能修行嗎?
師曰,若是居家常似舊,馬公無分做神仙。
師父說:如果一個人在家過日子,還老是照舊脾氣、舊習慣那樣活,沒有真正改變,那 馬公(指王重陽,全真道開祖,這裡是師父自稱或弟子尊稱)也沒辦法把你帶上修仙成道的路。
師曰,少思少念,寡慾無為。
師父說:少一點胡思亂想,少一點雜念;慾望淡一點,行事也不要處處勉強造作,順其自然地修。
師曰,不著一切是非人我。
師父說:不要執著在各種是非對錯上,也不要老把「我」和「別人」分得那麼重。
師曰,飢來吃飯,睡來閤眼。
師父說:餓了就吃飯,睏了就把眼睛閉上睡覺。
問曰,如此便是修行,更別有功夫否。
有人問:如果只是這樣就算修行了,那另外還有沒有什麼更進一步的功夫呢?
師曰,但能心中清淨,便是功夫。
師父說:只要能讓自己心裡清淨,這就是真功夫。
馬風子,辭別家鄉,與風仙作伴。 覷破浮生,便須投庵。 莫戀妻兒廝趕,休貪酒色盤桓。 一志清虛寡慾,自然結就仙丹。
馬風子,告別家鄉,跟著風仙(此處指修道的仙真同伴、道友)一起作伴。 既然已經看破人生虛浮短暫,就應該趕快去投身道庵修行。 不要再眷戀妻子兒女、彼此牽纏追逐,也別貪戀酒色、流連不去。 只要一心守住清淨空明、減少私慾,自自然然就能修成仙丹。
脫家緣,故做心風。 不迷假相,直認真風。 養氣全神,清淨家風。 自然裡面,結就玄風。
離開家庭牽絆,是特意要把這顆心轉過來、改造成修道的心。 不要被虛假的外相迷住,要直接認出真正的道風、真性。 好好養氣、保全精神,安住在清淨的修行家風裡。 這樣自自然然,在自身內裡就能凝結成玄妙的真功。
孫姑聽我勸,休戀假因緣。 火院深深苦,回頭別有天。 若要超三界,先須斷愛纏。 無生兼忍辱,平步上青天。
孫姑,你聽我勸一句,不要再迷戀那些虛假的姻緣了。 像火宅一樣的世間、像深院一樣的束縛,裡頭只有重重苦處;一回頭,另外還有一片天地。 如果真想超出三界(道教、佛教常說的欲界、色界、無色界,指眾生輪轉生死的範圍),首先就得斷開愛欲的纏縛。 做到無生之念,又能安忍受辱,就能平平穩穩地登上青天,走上超脫之路。
勸君省悟早回頭,休戀人間物外愁。 一性若能常清淨,何愁不到大羅洲。
勸你早一點醒過來、回頭吧,別再迷戀人世間那些身外之物,也別老是為它們發愁。
要是你這一點本性,能一直保持清明安靜,
那還怕去不了 大羅洲(道教所說神仙清淨高真所居的境界)嗎?
學術專區
<!-- paper:c6c997e6eabc -->- 閱讀 PDF 文章內容
- 金元全真道士詞研究
- 傳說與傳教—白玉蟾對呂洞賓信仰的推動
校對記錄
- 2026-04-18 格式校正:19 段
- 2026-04-18 論文:+5篇
- 2026-05-06 誤報排除:《重陽分梨十化集》的作者與人物關係表述有明顯不準確之處。該文本通常係收錄王重陽教化馬丹陽、孫不二等人的歌頌詞曲,但文中稱「祖師因其事而著為歌頌詞曲」與後文「後來孫仙姑亦蒙開化,俱入玄門」的敘述過於概括,且將「重陽祖師」直接作為文本整體敘事主體,容易造成作者與編纂、傳述關係混淆。
- 2026-05-06 誤報排除:「東牟」作為事件地點的說法值得核對。通行相關敘述多見於王重陽在范明叔園中以分梨啟發馬丹陽的故事,但將此明確定位為「昔在東牟」並非最常見、最穩妥的標準表述,若無版本依據,屬可能的地名誤置或版本異文混入。
- 2026-05-06 確認錯誤:「馬公無分做神仙」的白話解釋可能造成神名/稱謂混淆。原文中的「馬公」指馬丹陽,屬對馬鈺的尊稱,但解釋中同時括註「此指王重陽,道教全真道祖師,重陽帝君」明顯張冠李戴,因為馬公不是王重陽。 → 正確:「馬公」指馬丹陽(馬鈺),非王重陽;括注為明顯錯誤。
- 2026-05-06 確認錯誤:「重陽帝君」的稱呼與人物指代不當。王重陽在全真道中為祖師,常見尊稱是重陽祖師、重陽真人等;「帝君」一般不作其標準封號。此處把馬公誤解為王重陽後,又附加「重陽帝君」,屬明顯不準確。 → 正確:王重陽標準尊稱為重陽祖師或重陽真人,非「重陽帝君」,此處指代不當。
- 2026-05-06 誤報排除:「經文全文與白話翻譯」中多次用「白話翻譯」標示,但所引多為意譯擴寫,並非逐句嚴格翻譯。若作為內容節點,這會造成文本體裁判定不精確。
- 2026-05-06 確認錯誤:部分術語解釋有明顯現代化或外加註解,可能導致原文義理解讀偏移,例如把「心猿」直接解釋為「亂跑亂動的心」,把「娘生面」解為「父母所生的這副皮囊面目」,雖可通順,但不屬原典固定訓詁,若作嚴格知識庫條目會有解釋過度的問題。 → 正確:「心猿」「娘生面」的解釋偏離原典固定訓詁,有過度解讀之嫌。
◇法緣留言(—)
載入中…