桃花源記
頤和園長廊的蘇式彩畫:桃花源(參照清代畫家任預的《桃源問津圖》繪製) 桃花源,出自陶淵明詩《桃花源詩並序》。詩的序《桃花源記》記述一個世俗漁人的奇妙經歷。 桃花源記 寫作背景 明代仇英繪《桃源仙境圖》 廣西桃花源記石刻碑 本文由晉朝劉宋文人陶淵明作於永初二年(421年),文章描繪了一個沒有戰亂,沒有壓迫,自給自足,人人自得其樂的社會,是當時的黑暗社會的鮮明對照,是作者所嚮往的一種理想社會,它體現了作者的追求與嚮往,也反映出作者對現實的不滿。 文章 原文 晉太元中,武陵人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山,山有小口,髣髴若有光。便捨船,從口入。初極狹,纔通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,鷄犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。 見漁人,乃大驚。問所從來,具答之,便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此
桃花源記
概述
頤和園長廊的蘇式彩畫:桃花源(參照清代畫家任預的《桃源問津圖》繪製)
桃花源,出自陶淵明詩《桃花源詩並序》。詩的序《桃花源記》記述一個世俗漁人的奇妙經歷。
桃花源記 寫作背景 明代仇英繪《桃源仙境圖》 廣西桃花源記石刻碑
本文由晉朝劉宋文人陶淵明作於永初二年(421年),文章描繪了一個沒有戰亂,沒有壓迫,自給自足,人人自得其樂的社會,是當時的黑暗社會的鮮明對照,是作者所嚮往的一種理想社會,它體現了作者的追求與嚮往,也反映出作者對現實的不滿。
文章 原文
晉太元中,武陵人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,髣髴若有光。便捨船,從口入。初極狹,纔通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,鷄犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。
見漁人,乃大驚。問所從來,具答之,便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處誌之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所誌,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。
現代標準漢語解釋 “ 東晉太元年間,武陵郡有個以捕魚為生的人。有一天,他沿著溪間划船,忘了已經走了多少路。忽然遇到一片桃花林,沿著兩岸生長數百步之遠,其間完全沒參雜其他雜木。草葉鮮嫩,落花繁盛。漁夫感到很驚奇,繼續前往桃花林的盡頭。
桃花林的盡頭是溪間發源的地方,那裡有一座山,山上有一個小洞口,隱約好像有一點亮光。漁夫於是離開船,從洞口進去。起初很狹窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮。這裡土地平坦寬闊,房屋整齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,其間交錯著雞鳴狗叫。在那裡人們來來往往耕種勞作,男女的穿著打扮都有如世外之人,老人和小孩都閒適和樂。
桃花源裡的人見到漁夫,感到非常驚訝,詢問漁夫從哪裡來。漁夫詳細地回答了他的問題,有人便邀請漁夫到自己家裡去,擺酒殺雞做飯來款待他。村中的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦朝時的戰亂,帶領著自己的妻子兒女及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方不再出去了,就逐漸與外面的人斷絕了來往。
桃花源裡的人問現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏國和晉朝了。漁夫把自己所知的事一一詳細地告訴了他們,村中的人都感嘆惋惜。其餘的人又各自把漁夫請到自己的家中,都拿出酒食來款待他。漁夫逗留了幾天以後,告辭離開了。這裡的人對漁夫說:「這裡沒有甚麼特別,不必和外人多說。」
漁夫離開桃花源以後,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標記。到了郡城,拜見了太守,說出在桃花源的所見所聞。太守立即派人跟隨他前往,照著漁人之前做的標記尋找,但最後卻迷了路,再也找不到桃花源了。
南陽人劉子驥,是志向高潔的人,聽說這件事便高興地計劃前往。但尚未實現,不久之後就病死了。此後就再也沒有人探尋桃花源了。
”
桃花源詩
嬴氏亂天紀,賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝。往跡浸復湮,來徑遂蕪廢。相命肆農耕,日入從所憩。桑竹垂餘蔭,菽稷隨時藝;春蠶收長絲,秋熟靡王稅。荒路曖交通,雞犬互鳴吠。俎豆獨古法,衣裳無新制。童孺縱行歌,班白歡游詣。草榮識節和,木衰知風厲。雖無紀曆志,四時自成歲。怡然有餘樂,於何勞智慧!奇蹤隱五百,一朝敞神界。淳薄既異源,旋復還幽蔽。借問遊方士,焉測塵囂外。願言躡清風,高舉尋吾契。
現代標準漢語解釋 “ 秦王朝攪亂了皇天的秩序,賢人就去避世隱居。夏黃公、綺里季去了商山,這些人也就來到桃花源裡。往日的行蹤漸漸湮沒,進來的小路於是荒廢。互相招呼致力農耕,太陽下山便同去休息。桑樹竹林投下陰影,豆子高粱按時種入地裡。春養蠶收得長絲,秋穀成熟不須交王稅。荒山幽徑不便往來,互相聽得雞叫狗吠。祭祀還是遵循古禮,衣裳沒有新的款式。小孩縱情來歌唱,老人歡樂去遊憩。芳草滋長識季暖,樹葉凋落知風厲。雖然沒有備曆書,春夏秋冬自成歲。怡然自得多歡樂,為何要去勞心機!奇蹟隱蔽五百年,一旦敞開境界奇。淳厚輕薄不同源,敞開立即又隱蔽。請問塵世庸俗人,哪知世外如此美?願乘輕風離塵世,遠走高飛尋知己。 ” 緣起
《老子·不徙章》中提到的小國寡民,可能是桃花源記的原型之一。
桃花源究在何地抑或存在與否,古今異說紛紜。《通典》卷一百八十三:「朗州今理武陵縣。 春秋、戰國時皆屬楚地。秦昭王置黔中郡。漢高更名武陵郡,
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
歷史淵源
《桃花源記》為東晉陶淵明所作,成文於玄言清談與佛道思想交互滲透之際。其歷史淵源,一方面可追溯至先秦以降關於「大同」與隱逸樂土的政治想像,另一方面亦與漢魏六朝方士所構築之仙境觀念密切相關。文中漁人偶入桃林,復見隔絕塵俗之村落,所呈現的封閉空間與時間停滯,與道教追求清靜無為、遠離兵亂塵劫的理想相契。南北朝戰亂頻仍,士人對現實秩序失望,遂借桃源敘事表達對安定、和諧、無爭世界的嚮往。後世道教與文人傳統多將桃花源視為洞天福地或隱真之境的文學表述,使其逐漸超出一般寓言,成為中國宗教文化中兼具歷史記憶與理想宇宙意味的重要母題。
主要內容
《桃花源記》為東晉陶淵明所作散文名篇,敘述武陵漁人偶入一片與世隔絕之地的經過。文中寫漁人循溪而行,沿途見夾岸桃花盛開,花源深處豁然開朗,遂入一山洞,抵達一處自成天地的村落。其地居民衣著古樸,世代避秦亂入此,遂與外界斷絕往來,不知有漢,無論魏晉,生活安定和樂,呈現無爭、無役、無擾的理想社會圖景。漁人停留數日後辭去,因標記歸路,旋即再訪,卻迷失不可復得。後人屢尋無所見,遂成為一則兼具敘事性與象徵性的寓言。此篇不僅寄託對戰亂現實的反省,也表現中國傳統文化中對清靜、自然、淳樸世界的嚮往,與道家思想所強調的返樸歸真、遠離塵囂之意旨尤為相近。
相關典籍
《桃花源記》所涉相關典籍,首先可追溯至陶淵明詩文總集與別集系統,如《陶淵明集》及後世諸家校注本,其中《桃花源詩並記》通常與《桃花源記》互為表裡,合觀方能把握其完整思想。就道教文化脈絡而言,魏晉以降的神仙志怪與洞天福地文獻,亦為理解其想像來源的重要材料,如《搜神記》《神仙傳》及《真誥》等書,皆可見隱逸、仙境、避世等觀念的相近表述。唐宋以降,道教地理與仙境系統更趨定型,相關文獻如《雲笈七籤》、諸洞天福地記述,常被後人用以比對桃花源的空間意涵與超世性質。另如《太平廣記》收錄大量異境、洞天與遁世故事,亦有助於考察《桃花源記》在中古志怪傳統中的接受與轉化。這些典籍共同構成桃花源意象的文獻背景,使其不僅屬於文學經典,亦可置於道教仙境觀念史中加以理解。
文化影響
《桃花源記》自東晉以來即成為中國文學與思想史上極具代表性的烏托邦敘事,其文化影響尤不僅限於文學接受層面,亦深刻介入道教想像與士人精神世界。文中所描繪的隱逸仙境、隔絕塵俗與返本歸真的理想,與道教所重視的清靜無為、洞天福地及避世修真觀念彼此呼應,使「桃花源」逐漸被賦予準宗教與象徵性的空間意義。後世文人常以桃花源寄託政治失望與生命理想,並在詩文、繪畫、園林命名乃至地方傳說中反覆再現,形成一種跨越文學、宗教與審美的文化母題。特別是在道教文化脈絡中,桃花源常被視為人間仙境的世俗化表述,與洞天福地觀念相互交織,成為中國傳統社會想像「可居、可遊、可隱」理想世界的重要原型。
校對記錄
- 2026-05-02 格式校正:1 段
- 2026-05-02 補強:歷史淵源 +259字
- 2026-05-02 補強:主要內容 +268字
- 2026-05-02 補強:相關典籍 +323字
- 2026-05-02 補強:文化影響 +282字
- 2026-05-05 誤報排除:「晉朝劉宋文人陶淵明」有朝代歸屬矛盾。陶淵明是東晉詩人,不是劉宋文人。
- 2026-05-05 誤報排除:《桃花源記》的作者年代表述錯誤。若寫成永初二年(421年),那已是劉宋永初年間,但陶淵明此時已不在東晉。原文又稱他為晉朝人物,與年份搭配矛盾。
- 2026-05-05 誤報排除:《桃花源記》與《桃花源詩並序》的關係表述不準確。序文《桃花源記》是《桃花源詩並序》的一部分,不能說「詩的序《桃花源記》記述……」但這裡較像概念混用。
- 2026-05-05 誤報排除:現代標準漢語解釋中把「外人」譯為「世外之人」明顯不對,原意是「外來的人/外人」,不是「世外之人」。
- 2026-05-05 誤報排除:《老子·不徙章》標題可疑,老子通行本並無此章名;此處把桃花源原型直接歸到該章,說法不嚴謹。
- 2026-05-05 誤報排除:「《桃花源詩並記》通常與《桃花源記》互為表裡」有名稱混淆。《桃花源詩並記》並非通行篇名;一般是《桃花源詩並序》與《桃花源記》搭配。
◇法緣留言(—)
載入中…