文匯閣
文匯閣,清代所建皇家藏書樓,典藏古今圖書集成與四庫全書。原址位於中國江蘇省揚州天寧寺(現西園大酒店東側停車場),建成於1780年(乾隆四十五年),毀於1853年或1854年(咸豐三年或四年)。2007年揚州市政府曾有計劃重建文匯閣,但一直未找到合適的地點,實際並未進行復建。2014年,一套複製版四庫全書入藏原址附近的天寧寺萬佛樓,並且萬佛樓還將根據史料復原當年文匯閣的部分場景。 歷史 天寧寺為康熙、乾隆南巡時駐紮在揚州的行宮,也是清代揚州府重要的文化場所之一,全唐詩與佩文韻府曾在康熙年間在此刊刻。乾隆四十五年(1780年)在天寧寺西園大觀堂旁建成文匯閣,又名御書樓。起先只收藏有一套古今圖書集成,而後又有一四庫全書抄本送入閣中典藏。 文匯閣仿照寧波天一閣形式建造,共有三層,最下層中間藏有古今圖書集成,書面黃色捐;下層兩旁是四庫全書經部,書面綠色絹;中層收藏四庫全書經部,書面綠色絹;最頂層左邊是子部,右邊是集部,子部用玉色絹,集部用藕合色絹。卷帙較多的書整套放在楠木函中,一本兩本的書用版片夾開,紮好,合併起來放進盒子,閣中共有書四萬一千餘冊,楠木函6743個。閣上掛有御書「東壁流輝」
文匯閣
概述
文匯閣,清代所建皇家藏書樓,典藏古今圖書集成與四庫全書。原址位於中國江蘇省揚州天寧寺(現西園大酒店東側停車場),建成於1780年(乾隆四十五年),毀於1853年或1854年(咸豐三年或四年)。2007年揚州市政府曾有計劃重建文匯閣,但一直未找到合適的地點,實際並未進行復建。2014年,一套複製版四庫全書入藏原址附近的天寧寺萬佛樓,並且萬佛樓還將根據史料復原當年文匯閣的部分場景。
歷史
天寧寺為康熙、乾隆南巡時駐紮在揚州的行宮,也是清代揚州府重要的文化場所之一,全唐詩與佩文韻府曾在康熙年間在此刊刻。乾隆四十五年(1780年)在天寧寺西園大觀堂旁建成文匯閣,又名御書樓。起先只收藏有一套古今圖書集成,而後又有一四庫全書抄本送入閣中典藏。
文匯閣仿照寧波天一閣形式建造,共有三層,最下層中間藏有古今圖書集成,書面黃色捐;下層兩旁是四庫全書經部,書面綠色絹;中層收藏四庫全書經部,書面綠色絹;最頂層左邊是子部,右邊是集部,子部用玉色絹,集部用藕合色絹。卷帙較多的書整套放在楠木函中,一本兩本的書用版片夾開,紮好,合併起來放進盒子,閣中共有書四萬一千餘冊,楠木函6743個。閣上掛有御書「東壁流輝」匾額,閣右是修廊,閣前是卍字河,河旁有御碑亭。
維護
文匯閣及鎮江的文宗閣由兩淮鹽運使負責經管,曬書等維護工作由地方紳士負責。嘉慶年間,地方人士因房屋漏雨和閣前河流乾枯的緣由,具文要求修理文匯閣。
毀壞
咸豐三年(1853年),太平天國軍攻至揚州附近。地[[方士紳]]懇請時任兩淮鹽運使劉良駒籌款將閣內圖書移至深山中避難,但遭到拒絕。而後文匯閣及閣中圖書在大火中付之一炬,起火時閣上扃鑰尚且完固,一冊書籍也未能搶救出來。文匯閣被火焚毀,一般認為是楊秀清率領的太平軍所致,但咸同廣陵史稿也指出可能為清兵所為。
雖然書與閣俱毀於火中,但仍有借出未還或者未燃燒盡的圖書可能留存。太平天國戰爭結束後,有藏書家在鎮江、揚州兩地查訪文匯閣、文宗閣兩閣尚存的書籍,曾在泗州、泰州見到部分文匯閣殘留圖書。
光緒年間,地方官員有復建文匯、文宗閣的動議,但因財政吃緊作罷。
復建
2007年1月,揚州市政府通過綱要復建文匯閣。2011年6月,揚州市聲明要在2014年建城2500周年之際,完成文匯閣的重建。但由於一直沒有找到合適的地點,復建工程實際上並未開展。
雖然復建並未進行,但在2014年,一套原大原色原樣出版的複製版文津閣本四庫全書入藏天寧寺內的萬佛樓。此外萬佛樓還將根據史料復原當年文匯閣的部分場景。
參見 天寧寺 文宗閣 四庫全書 參考文獻
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
校對記錄
- 2026-05-05 誤報排除:「2011年6月,揚州市聲明要在2014年建城2500周年之際,完成文匯閣的重建」中的「建城2500周年」明顯不符揚州實際建城年代表述,且與前文「2007年…曾有計劃重建…但一直未找到合適的地點」銜接不一致;此處年份敘述也與文中其他地方提到的復建未開展相呼應,但「建城2500周年」本身屬明顯可疑表述。
- 2026-05-05 確認錯誤:「2014年,一套原大原色原樣出版的複製版文津閣本四庫全書入藏天寧寺內的萬佛樓」與前文概述說的「複製版四庫全書入藏原址附近的天寧寺萬佛樓」基本一致,但「文津閣本四庫全書」與前文整體主題文匯閣的關聯未交代清楚,容易造成張冠李戴或資訊跳接;若作為文匯閣條目,這句需要更明確說明該複製本與文匯閣復原計畫的關係。 → 正確:此處提到的「文津閣本四庫全書」是複製版《四庫全書》的版本名稱,與文匯閣條目中的復建/典藏背景相關,並非張冠李戴;但可補充說明其與文匯閣復建計畫的關聯以增強銜接。
- 2026-05-05 確認錯誤:「文匯閣仿照寧波天一閣形式建造」與後文「文匯閣及鎮江的文宗閣由兩淮鹽運使負責經管」並無直接矛盾,但前文說「起先只收藏有一套古今圖書集成,而後又有一四庫全書抄本送入閣中典藏」與後文「閣中共有書四萬一千餘冊」並列時,缺少時間點區分,容易讓人誤解為建成初期即達四萬一千餘冊,屬表述不夠嚴謹。 → 正確:原文只是先述建閣初期藏書,再述後來典藏增多,並未明指四萬一千餘冊為建成初期數量;屬表述可再更清楚,但不構成明顯錯誤。
◇法緣留言(—)
載入中…