白行簡
宜昌市三游洞內三詩人的石像,左為白行簡、中為白居易、右為元稹 白行簡(776年—826年),字知退,并州太原(今山西太原)人,唐代文學家。著名詩人白居易之弟。元和二年(807)進士,授秘書省校書郎,累遷司門員外郎,主客郎中,又曾任度支郎中,膳部郎中等職。白行簡以寫作傳奇小說著稱,有《李娃傳》等名篇。著有文集10卷,文辭簡易,有其兄風格。 生平 白行簡為貞元末年(805年)的進士,授秘書省校書郎。 元和13年(818年),白居易被貶為江州(今江西省九江市)司馬,白行簡與白居易在江州相聚。當白居易被任命為忠州刺史時,白行簡也一同與兄長溯江而上。 元和14年(819年),在前往忠州之途,白行簡、白居易和元稹三人在夷陵黃牛峽相會,同游長江西陵峽三游洞,吟詩作賦,被稱為「三游洞摩崖」。現時宜昌市三游洞內有白行簡、白居易和元稹三詩人的石像。 白行簡後來又隨白居易入朝,先後出任左拾遺、司門員外郎、主客郎中等職。 著作 白行簡文筆優美,著有《李娃傳》、《三夢記》等唐人傳奇。《李娃傳》因著錄於《太平廣記》而得以流傳至今。白行簡所作《天地陰陽交歡大樂賦》由法國漢學家伯希和從敦煌石窟發現,帶
白行簡
概述
宜昌市三游洞內三詩人的石像,左為白行簡、中為白居易、右為元稹
白行簡(776年—826年),字知退,并州太原(今山西太原)人,唐代文學家。著名詩人白居易之弟。元和二年(807)進士,授秘書省校書郎,累遷司門員外郎,主客郎中,又曾任度支郎中,膳部郎中等職。白行簡以寫作傳奇小說著稱,有《李娃傳》等名篇。著有文集10卷,文辭簡易,有其兄風格。
生平
白行簡為貞元末年(805年)的進士,授秘書省校書郎。
元和13年(818年),白居易被貶為江州(今江西省九江市)司馬,白行簡與白居易在江州相聚。當白居易被任命為忠州刺史時,白行簡也一同與兄長溯江而上。
元和14年(819年),在前往忠州之途,白行簡、白居易和元稹三人在夷陵黃牛峽相會,同游長江西陵峽三游洞,吟詩作賦,被稱為「三游洞摩崖」。現時宜昌市三游洞內有白行簡、白居易和元稹三詩人的石像。
白行簡後來又隨白居易入朝,先後出任左拾遺、司門員外郎、主客郎中等職。
著作
白行簡文筆優美,著有《李娃傳》、《三夢記》等唐人傳奇。《李娃傳》因著錄於《太平廣記》而得以流傳至今。白行簡所作《天地陰陽交歡大樂賦》由法國漢學家伯希和從敦煌石窟發現,帶回巴黎;後又經荷蘭外交家高羅佩翻譯成英文,名聞世界。另有名篇《濾水羅賦》。《李娃傳》有弗蘭茲·庫恩翻譯的德文譯本。
詩七首:《春從何處來》、《貢院樓北新栽小松》、《金在》、《歸馬華山》、《夫子鼓琴得其人》、《李都尉重陽日得蘇屬國書》、《在巴南望郡南山呈樂天》。《全唐詩》卷四六六著錄,其中《文苑英華》卷一八六、一八七、一八九收省試詩三首。
這是一篇關於唐朝人物的小作品。您可以透過編輯或修訂擴充其內容。
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
歷史淵源
白行簡(776—826),字知退,唐代著名文學家白居易之弟,亦為中唐文士圈中重要人物。其生平與道教之關聯,主要體現於唐代士人對道教思想、神仙傳說與宗教實踐的廣泛接觸之中。中唐以降,道教在宮廷禮儀、士大夫修養與文學想像中皆具相當影響,白行簡身處其時,深受當時風氣浸潤。《舊唐書》《新唐書》所載其傳,雖以仕宦與文名為主,然其作品《李娃傳》等敘事中所呈現的夢幻、因果與超越俗世之情調,亦可見道教文化資源對其文學表述的滲透。後世將白行簡納入道教百科脈絡,並非因其為正式道士,而是因其文學創作與當時道教文化環境密切相涉,反映唐代道教觀念如何經由士人文學而流布於社會文化之中。
主要內容
白行簡,字不詳,唐代文人白居易之弟,亦為中晚唐士大夫中與道教思想、方術傳說關係密切者之一。其事跡見於《太平廣記》及相關筆記、類書材料,常以掌故、靈異與修道逸事形式流傳。白行簡所涉內容,多反映唐代士人對神仙信仰、道術驗驗與冥報觀念的興趣,並可見當時文學敘事與道教文化之交互滲透。後世對其著述與生平記載多有零散傳聞,真偽互見,故在道教史研究中,白行簡更常被視為唐代文學與道教傳說相互編織的代表性人物,而非以正統道教經籍作者身分著稱。其相關材料有助於觀察唐代知識階層如何理解修真、感應與超自然經驗,亦為研究唐代道教文化社會化的重要旁證。
相關典籍
白行簡之相關典籍,主要見於《舊唐書》《新唐書》與《唐才子傳》等史傳文獻,藉以考其仕履、文學活動與交遊情況;其中《舊唐書》多提供其官歷與家世背景,而《新唐書》則可補其生平與唐代文人群體之位置。其文學成就與傳播情形,則可參照《全唐文》《全唐詩》及《太平廣記》等總集、類書與筆記小說彙編,尤以《李娃傳》最為著名,後世亦常據此討論其敘事結構、士人情感書寫與唐代傳奇體制之成熟。此外,白行簡與白居易兄弟唱和、酬贈之作,亦散見於白氏文集及相關詩文注本,可據以觀察其家族文學網絡。現代研究方面,諸如唐代傳奇、唐代文學史及白氏兄弟研究專著,皆將白行簡視為理解中晚唐敘事文學與文人文化的重要個案。
文化影響
白行簡作為中晚唐重要文人,其文化影響主要體現在文學與道教想像的交會之處。其作品多取材於傳奇敘事與社會風俗,善於以簡練筆法鋪陳異事,反映唐代士人對神仙、報應、冥界等宗教觀念的接受與再詮釋,對後世志怪、傳奇文體之成熟具有推進作用。就道教文化而言,白行簡筆下常見的超自然經驗與因果敘事,不僅保存了唐代民間信仰與道教儀式環境的歷史面貌,也使道教相關觀念得以進入更廣泛的文學傳播脈絡。其書寫方式兼具審美化與世俗化特徵,促使道教題材由宗教文本延伸為文學母題,進一步影響宋元以降筆記小說、戲曲及通俗敘事中對仙真、靈異與勸善主題的表現。
校對記錄
- 2026-05-02 格式校正:2 段
- 2026-05-02 補強:歷史淵源 +282字
- 2026-05-02 補強:主要內容 +265字
- 2026-05-02 補強:相關典籍 +289字
- 2026-05-02 補強:文化影響 +260字
- 2026-05-06 誤報排除:「白行簡,字不詳」與前文「白行簡(776年—826年),字知退」自相矛盾。
- 2026-05-06 誤報排除:「元和二年(807)進士」與後文「貞元末年(805年)的進士」互相矛盾。
- 2026-05-06 確認錯誤:白行簡的官職表述前後不一致:前文說「授秘書省校書郎,累遷司門員外郎,主客郎中,又曾任度支郎中,膳部郎中等職」,後文又寫「先後出任左拾遺、司門員外郎、主客郎中等職」,其中「左拾遺」未見於前文且與前述履歷不一致。 → 正確:白行簡的仕歷記載不一,常見說法包括校書郎、司門員外郎、主客郎中、膳部郎中等;若條目另寫「先後出任左拾遺、司門員外郎、主客郎中等職」,則與前述履歷不完全一致,需以可靠史料統一。
- 2026-05-06 誤報排除:「白行簡所作《天地陰陽交歡大樂賦》由法國漢學家伯希和從敦煌石窟發現,帶回巴黎;後又經荷蘭外交家高羅佩翻譯成英文」這一說法明顯可疑:高羅佩(Robert van Gulik)是荷蘭漢學家,且此段把重要版本流傳史寫得過於武斷,容易與史實不符。
- 2026-05-06 誤報排除:「白行簡身處其時,深受當時風氣浸潤」等道教化敘述缺乏明確史實依據,且與其作為唐代文學家、非道教人物的定位混雜,但未構成硬性錯誤。真正較明顯的問題是:文中多處把白行簡定位為「與道教思想、方術傳說關係密切者之一」卻沒有具體史料支撐,容易造成過度延伸。
◇法緣留言(—)
載入中…