鼎稔道學館
📜 經文✓ 品質審核

詩經·葛覃

《葛覃》是《詩經·國風·周南》中的第二篇,是一首描述女子採葛製衣、準備歸寧父母的作品。全詩共三章,每章六句,以生動的筆觸描繪了古代女子勤勞紡織、恭順事父母的形象。歷代注家常将此詩主題解讀為讚美后妃之德,認爲詩中女子的言行符合「貞順」的道德標準。此詩語言清新自然,情景交融,在《詩經》中具有重要的文學與禮教價值。

⬇ Markdown / Obsidian🔗 v20260602

《詩經·葛覃》

概述

《葛覃》是《詩經·國風·周南》的第二篇,是首描述女採葛製衣、準備歸寧父母的作品。全詩共三章,每章六句,以生動的筆觸描繪了古代女子勤勞紡織、恭順事父母的形象。歷代注家常将此詩主題解讀為讚美后妃之,認爲詩中女子的言行符合「貞順」的道德標準。此詩語言清新自然,情景交融,在*《詩經》*中具重要的文學與禮教價值。

淵源

《葛覃》出自《詩經·周南》。《周南》共詩十一篇,相傳為周公所作,用以教化南方國。關於此詩的創作背景,歷來有三種主要說法:

  1. 后妃之德說:毛亨《毛詩序》認爲此詩主旨是「后妃在父母家,則志在於女功之事,躬節用,服澣濯之衣,尊師傅,則可以歸安父母,化下以婦道也」。
  2. 歸寧父母說朱熹《詩集傳》主張此詩乃「葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋」興起下文,描寫女子將歸父母家。
  3. 刈葛紡織說清代學者姚際恆《詩經通論》則認爲此詩純寫女子採葛、煮葛、製衣之事,與歸寧無直接關聯。

此詩在西周初期已廣泛流傳,後被編入《詩經》傳世至今,是研究周代社會生活與女性位的重要文獻。

主要內容

詩文全文

葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌,其鳴喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。 言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄澣我衣。害澣害否?歸寧父母。

各章解析

第一章「興起」:以葛藤蔓延谷、黃鳥飛鳴於灌木起興,營造出自然和諧的氛圍,暗示女子生活環的美好。

第二章「紡織」:描述女子採葛、煮葛、紡織的勞動過程。「是刈是濩,為絺為綌」說明周代婦女需親自參與從原料加工到衣製作的完整過程。「服之無斁」則表現女子對自己親手製作衣物的滿意足。

第三章「歸寧」:女子告知女師準備歸寧父母,並忙於洗滌衣物。最後以「歸寧父母」作結,表達對父母的思念與順之情。

相關典籍

典籍作者主要詮釋
《毛詩正義》毛亨傳、鄭玄箋、孔穎達后妃之德說的經典注
《詩集傳》朱熹歸寧父母說的代表性注本
《詩經通論》姚際恆持純寫勞動說的清代著作
《詩毛詩傳箋通釋》馬瑞辰兼採諸說、考據翔實
《詩經原始》玉潤反對過度道德化詮釋

文化影響

《葛覃》對後世文學與文化產生深遠影響:

  1. 女性道德典範:「歸寧父母」成為後世孝道的象表述,歷代女教讀本常引用此詩作為教材。
  2. 紡織文化象徵:「葛」作為夏季清涼衣料的代表,使此詩成為中國紡織文化的重要源頭之一。
  3. 詩歌技法傳承:其「觸物起情」的興法,被後世詩廣泛學習借鑑。
  4. 禮制記載:「歸寧」一詞後成為古代出嫁女子家的專用禮儀術語。

現代研究

近現代學者對《葛覃》的研究趨於多,除傳統的經學詮釋外,亦從性別研究、民俗學、農業史等角度進行探討。此詩所反映的周代女性常生活圖景,為理解先秦社會結構提供了珍貴的第一手資料。

資料待補充

原始來源未能提供維基百科條目內容,以上資訊係根據《詩經》原文及歷代注疏資料整理。議進一步查閱:

校對記錄

  • 2026-05-06 確認錯誤:《葛覃》不宜說成「準備歸寧父母」的作品;詩末確有「歸寧父母」,但較穩妥的理解是女子告假歸省,而不是全詩主題已確定為歸寧,這是詮釋過度定論。 → 正確:《葛覃》末章確有「歸寧父母」語,據此概括為女子採葛製衣並將歸省父母,屬常見、可接受的詮釋;若要更嚴謹,可說「詩末寫女子將歸寧父母」,但原句不算明顯錯誤。
  • 2026-05-06 確認錯誤:「《葛覃》是《詩經·國風·周南》的第二篇」這一說法本身若作為篇次描述沒有問題,但後文寫「《周南》共詩十一篇,相傳為周公所作,用以教化南方國」把《周南》的作者說成周公旦,屬明顯不準確;《周南》是《詩經》中的詩篇總稱,傳統上多認為與周公制禮作樂、采詩入樂相關,並非可直接說成「為周公旦所作」。 → 正確:《周南》並非可直接等同於『為周公旦所作』;較通行的說法是《周南》為《詩經》十五國風之一,傳統多認為與周公制禮作樂、采詩入樂及周地詩歌來源相關。原句把『相傳為周公旦所作』說得過滿,屬不準確。
  • 2026-05-06 確認錯誤:「此詩在西周初期已廣泛流傳」缺乏可確證的歷史依據,屬於過度斷定。對《詩經》篇目的具體流傳時間,通常只能說為先秦流傳、後經整理成編,不能直接下定論到「西周初期已廣泛流傳」。 → 正確:『此詩在西周初期已廣泛流傳』屬缺乏可直接證實的斷語。對《詩經》篇章流傳時間,一般只能說其來源可上溯先秦、後經採集整理成編,難以具體斷定到『西周初期已廣泛流傳』。
  • 2026-05-06 確認錯誤:「歸寧」一詞解釋不當:古代「歸寧」主要是指出嫁女子回娘家省親,並非「回家的專用禮儀術語」;此處將其泛化為「出嫁女子回家的專用禮儀術語」不準確。 → 正確:『歸寧』主要是指出嫁女子回娘家省親;若說成『出嫁女子回家的專用禮儀術語』,表述過泛且不夠準確。

法緣留言(

載入中…

ID: scripture:shijing_ge_tan · 最後更新:2026/6/2· 版本:20260602 · 版本歷史

其他資料:學術論文(個別著作權)、本派傳承(CC0 1.0)。