左右
圖示使用右手定則笛卡爾坐標系,說明人體坐標的相對方位 x(右-左) y(前-後) z(上-下) 相對方向會隨面對的方向變化而變化,例如:前、後、左、右、上、下。由各人的視角決定。 在不同的文化裡,「上、下、左、右」亦有其它含義。 上下 上下通常會使用地球的引力或人體作為參考系,如「向上」被定義為從腳向頭部的方向。少量人定義為人體或前進方向的前後。 「上」與「下」在文化含義上也含有褒貶意味。如「上級、下級」從屬關係的上司和下屬。 左右 在政治中,由於18世紀末法國大革命尤其是1791年的法國國民議會上,保守或溫和派保王黨人都坐在議場右邊,而激進自由民主派都坐在左邊,從此便產生了左右派兩種稱呼。被賦予了左派和右派的意味。 中國 漢字中的左與右最初出現在何時與何因暫時不能考證。 中國古人以北為「背」,慣稱東為「左」,比如「江左」為江東地區。左與右有時也指地位的卑與尊,比如成語「無出其右」,就是無人能勝過的意思。被降職或貶官稱為「左遷」。 「左右」合起來用有附近之意味。比如「下午三點鐘左右」指大約下午三點,「常在你左右」即常在你身旁,「不為偏見所左右」指想
左右
概述
圖示使用右手定則笛卡爾坐標系,說明人體坐標的相對方位 x(右-左) y(前-後) z(上-下)
相對方向會隨面對的方向變化而變化,例如:前、後、左、右、上、下。由各人的視角決定。
在不同的文化裡,「上、下、左、右」亦有其它含義。
上下
上下通常會使用地球的引力或人體作為參考系,如「向上」被定義為從腳向頭部的方向。少量人定義為人體或前進方向的前後。
「上」與「下」在文化含義上也含有褒貶意味。如「上級、下級」從屬關係的上司和下屬。
左右
在政治中,由於18世紀末法國大革命尤其是1791年的法國國民議會上,保守或溫和派保王黨人都坐在議場右邊,而激進自由民主派都坐在左邊,從此便產生了左右派兩種稱呼。被賦予了左派和右派的意味。
漢字中的左與右最初出現在何時與何因暫時不能考證。
中國古人以北為「背」,慣稱東為「左」,比如「江左」為江東地區。左與右有時也指地位的卑與尊,比如成語「無出其右」,就是無人能勝過的意思。被降職或貶官稱為「左遷」。 「左右」合起來用有附近之意味。比如「下午三點鐘左右」指大約下午三點,「常在你左右」即常在你身旁,「不為偏見所左右」指想法不會被偏見動搖。 臺灣 在臺語及潮州話中,「左邊」讀做「倒手朋/倒朋」、「右邊」讀做「正手朋/正朋」,亦反映了東亞地區語言常見的對左右兩側地位的尊卑分別。這也可能是因為多數人慣用手為右手所導致。 書寫 在漢語裡左和右都從「一」(橫)寫起,但日語裡有一種說法,說書寫「左」時應先寫「一」(橫),而「右」卻先寫「丿」(撇),其理據之一是金文中左與右的寫法不同。 英語
英語中的「left」一詞相傳是來源於古英語「lyft」一詞,這個詞語的意義是「虛弱」,普遍認為這是因為大部分人不是左撇子,通常用右手做事情,因而左手相對右手要力量弱一些。同樣,這也是英語中用「right」這個帶有「正確、公正、權利」意項的詞語來表示右手的方向的原因。
大多數人的心臟在人體中軸線的左側,而肝臟在右邊,大腦的左右半球也擔負著不同的功能。
日常生活 鏡子
鏡子「被認為可以顛倒左右」。雖然在我們看來,鏡子裏右手的像是在右側的。但把鏡子裏人的像視作真人的話,他的右手是我們左手的像,所以和真實中我們的右手不再是一個方向。實際上,鏡子可以顛倒「前後」。如果有人手持一個每一面分別寫有「左、右、上、下、前、後」字樣的立方體,並把上面的左右上下前後保持跟自己的一致,不移動身體、立方體和鏡子,可以發現「前後」交換了,而其他方位沒有變化(針對照鏡子的人的視角)。
在航海時,一艘船的兩半被規定為左舷和右舷,這是按照面朝船頭的人的視角的相對方位規定的。
道路交通
上圖中展示的是一條在道路交通法管理下的公路。所有車都在地面上,地面則在車輪下。紅車在藍車的左側,相對的,藍車在紅車的右側。藍車若要往後退,則意味著它將到達黃車的位置。紅車往前走代表它將位於綠車的位置。
紅車、綠車所在的車道是左車道,而黃車、藍車在右車道上。
河流
左右岸以面對下游區分。
相關參見 左派和右派 道路通行方向 參考 ^ Norberto Bobbio. Left and Right: The Significance of a Political Distinction. John Wiley & Sons. 2016: 112 [2021-02-18]. ISBN 978-1-5095-1412-0. (原始內容存檔於2021-08-21). ^ 漢書高帝紀下:「賢趙臣田叔、孟舒等十人,召見與語,漢廷臣無能出其右者」。 ^ 「右」は「ノ」から、「左」は「一」から書き始めなければならない。 語句楽散歩:右と左 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(日語) ^ なぜ右左でなく左右?. [2009-04-16]. (原始內容存檔於2020-10-03).
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
校對記錄
- 2026-05-03 確認錯誤:「左」與「右」在中國文字中的方位關係有明顯錯誤:原文寫「中國古人以北為『背』,慣稱東為『左』」,但傳統方位是『南面而立,左東右西』,不是以北為背。 → 正確:「中國古人以北為『背』,慣稱東為『左』」屬概括性表述,意在說明古人常以面南而立來定方位,故東在左、西在右;與「左東右西」的傳統方位觀念一致,未構成明顯錯誤。
- 2026-05-03 確認錯誤:「日語裡有一種說法,…『右』卻先寫『丿』(撇)」明顯與漢字筆順不符。『右』的筆順通常是先寫橫,再寫撇,並非先寫撇。 → 正確:「左」先寫橫、「右」先寫撇」不是通行的漢字正體筆順說法;一般常見筆順中,「左」為先橫後撇,「右」為先撇後橫,該句作為日語書寫習慣的概述並不明顯錯誤。
- 2026-05-03 確認錯誤:「道路交通」段落的左右車道敘述與前文未提供的圖示依賴過強,且『紅車、綠車所在的車道是左車道,而黃車、藍車在右車道上』未交代所在地交通規則,容易造成以為普遍適用的錯誤;左右車道在不同國家行駛方向相反。 → 正確:該句是在配合前文圖示說明左右車道位置,本身並未聲稱各地交通規則皆相同;雖然不同國家行駛方向不同,但這不構成對句子內容的直接錯誤。
- 2026-05-03 確認錯誤:「英語中的『right』這個帶有『正確、公正、權利』意項的詞語來表示右手方向的原因」表述過度簡化,容易把詞源關係說成單因果;right 表示『右邊』與其表示『正確』的同形多義,未必可直接歸因為後者。 → 正確:這一句是在解釋英語 right 之所以可借用來表示右手方向的語義聯想,屬於語義關聯的概述,並非嚴格詞源論證;表述雖簡略,但不構成明顯錯誤。
◇法緣留言(—)
載入中…