藏經
佛教 展開 基本教義 展開 修行成就/果位 展開 人物 展開 宗派、國家和地區 展開 歷史 展開 經籍舉要 展開 聖地 展開 相關主題 佛教綱要 佛教主題 佛教專題 閱論編 大藏ㄗㄤˋ經為佛教經典的總集,簡稱為藏ㄗㄤˋ經(佛教或道教的經典曰「藏ㄗㄤˋ」),又稱為一切經,梵語:Tripitaka。有很多個版本,比如乾隆藏、嘉興藏等,按使用文字可分為漢文、藏文、巴利語三大體系,這些大藏經又被翻譯成西夏文、日文、蒙文、滿文等。 漢文系大藏經 漢文系大藏經全套 漢文大藏經博物館 洪武南藏 佛教在傳入中國以後,經典日漸浩繁,經後人整理編輯成藏,內容非常龐大。中國最早的佛教藏經是東漢朱士行的《漢錄》與東晉時的道安法師編輯的《眾經目錄》,時間遠早於道教陸修靜的《三[[洞經書目]]錄》,但是這兩部「經錄」經歷戰亂和北魏滅佛後失散。根據《隋書‧經籍志》記載:梁武帝在華林園中總集釋氏經典共五千四百卷,沙門寶唱撰《經目錄》。自漢至隋唐,佛經均依寫本流傳,到了晚唐(九世紀時)才有佛經刻本。在現存許多經錄之中,以唐代智昇的《開元釋教錄》最為精詳。該書著錄當時已經流傳的佛
藏經
概述
展開 基本教義
展開 人物
展開 宗派、國家和地區
展開 歷史
展開 經籍舉要
展開 聖地
展開 相關主題
佛教綱要 佛教主題 佛教專題
閱論編
大藏ㄗㄤˋ經為佛教經典的總集,簡稱為藏ㄗㄤˋ經(佛教或道教的經典曰「藏ㄗㄤˋ」),又稱為一切經,梵語:Tripitaka。有很多個版本,比如乾隆藏、嘉興藏等,按使用文字可分為漢文、藏文、巴利語三大體系,這些大藏經又被翻譯成西夏文、日文、蒙文、滿文等。
漢文系大藏經 漢文系大藏經全套 漢文大藏經博物館 洪武南藏
佛教在傳入中國以後,經典日漸浩繁,經後人整理編輯成藏,內容非常龐大。中國最早的佛教藏經是東漢朱士行的《漢錄》與東晉時的道安法師編輯的《眾經目錄》,時間遠早於道教陸修靜的《三[[洞經書目]]錄》,但是這兩部「經錄」經歷戰亂和北魏滅佛後失散。根據《隋書‧經籍志》記載:梁武帝在華林園中總集釋氏經典共五千四百卷,沙門寶唱撰《經目錄》。自漢至隋唐,佛經均依寫本流傳,到了晚唐(九世紀時)才有佛經刻本。在現存許多經錄之中,以唐代智昇的《開元釋教錄》最為精詳。該書著錄當時已經流傳的佛經五千零四十八卷。
在漢傳佛教兩千年間,其經典經過歷代的翻譯、流通,數量日益增多,最後彙編成「藏」的,中國可考的有十餘次(宋及遼金八次、元二次、明五次、清三次);國外可考的,高麗三次、日本八次。漢文大藏經從開始的五千多卷,發展到後來的一萬卷以上,除了漢譯佛經數量有所增加以外,歷代編纂者不斷收集增補了以中國佛教文獻為重心的大量新出、新見的佛教文獻及相關資料。
隋代智泉寺沙門靜琬(又作知苑、智苑、淨琬),因恐佛經毀滅失傳,乃決意繼承其師南嶽慧思之遺願,誓言刻經捲成石碑,遂於大業年間(605~617),在隋煬帝皇后蕭氏及其弟蕭瑀協助下,於房山山麓開鑿岩洞,並在石室四壁刻上經文,歷經隋、唐、遼、金、明五個朝代,前後達千餘年始完成,此為《房山石經》。
北宋宋太祖開寶四年(971年)敕令益州(今四川省)雕刻《開寶藏》,中國始有板印大藏經,歷時12年全部完工,共刻板13萬塊,5,048卷。後把經版運至開封,印成捲軸出版,又稱作《蜀藏》。《開寶藏》以《開元釋教錄》目錄為依據。此後歷代的大藏經,都以宋代《開寶藏》為基礎。熙寧四年(1071)的校訂本,於元豐六年(1083)傳入高麗。
元世祖至元六年(1278年),《普寧藏》刻於杭州路餘杭縣大普寧寺,收錄佛經1,430部,6,010卷。明朝紫柏大師《徑山藏·刻藏緣起》稱元代曾刊刻十多種大藏經。
明太祖洪武五年(1372年)敕令在南京蔣山寺點校開刻大藏經,至洪武三十一年雕板圓滿,歷時27年。名《洪武南藏》。全藏收經1,600部,7,000餘卷,分作678函。洪武南藏現藏於大報恩寺遺址公園的漢文大藏經博物館。
清朝《乾隆大藏經》史稱《龍藏》,於雍正十三年開雕,乾隆三年竣工。全藏724函。全部經版有79,036塊。
近代比較完備的漢文大藏經大正藏,全名《大正新修大藏經》,是日本大正13年(1924年)由高楠順次郎和渡邊海旭發起並組織大正一切經刊行會,小野玄妙等人負責編輯校勘,在昭和九年(1934年)印行,85函,共收集3439部經,13,520卷。80,634頁。
由於近代又發現了大量敦煌手抄經卷,由任繼愈主編的《中華大藏經(漢文部分)》自1984年開始出版,1997年由北京中華書局出齊《中華大藏經(漢文部分)·正編》全部106冊。收集了經籍約4,200餘種,23,000餘卷,約一億多字。
其他重要的版本還有磧砂藏、嘉興藏、遼藏、趙城金藏、元官版藏經、永樂北藏、永樂南藏、萬曆藏、卍字正藏、卍字續藏、高麗藏。
漢文大藏經被翻譯成西夏語和日語,見西夏文大藏經和日文大藏經。
現存漢文大藏經,其編纂者的主觀目的是保存漢譯佛教經典。不過事實上,其中亦有很多婆羅門教等非佛教文獻,比如《勝宗十句義論》,《金七十論》等。近代以來中文世界的印度學研究者很注重使用這些資料。
西夏文大藏經
是西夏於大慶三年(公元1038年)根據漢文大藏經翻譯印刷的,共3,579卷,但由於西夏亡國,大部分已經毀損,只是近代考古發現部分殘卷,有許多流失保存在各國的博物館中。
日本大藏經 藏文系大藏經
藏文大藏經是在公元7─8世紀,佛教傳入西藏後,從梵文和漢文經典中逐漸翻譯形成的。到9世紀時編纂了《丹噶目錄》,共收集約700種20個門類的大乘佛教經典。13世紀以前都是手抄本。公元1313年雕版印刷了第一部藏文大藏經,以後陸續出版了11種版本。藏文大藏經主要分為三部分:正藏(甘珠爾),包括經藏、律藏和密咒;副藏(丹珠爾),包括論藏和讚頌、經釋、咒釋;雜藏(松繃),主要是藏、蒙佛教徒的著作。最全的官刻藏經是1683年開雕的北京版,收集甘珠爾105
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
校對記錄
- 2026-05-05 誤報排除:「大藏ㄗㄤˋ經」被說成是佛教經典總集沒問題,但括號內寫「佛教或道教的經典曰『藏』」明顯不當;「藏經」在此節點內容主體是佛教大藏經,並非道教經典的通稱。
- 2026-05-05 確認錯誤:「梵語:Tripitaka」不精確,Tripitaka(更常作 Tipiṭaka)是巴利語/巴利佛典系統的稱法;若指大藏經總集,應說三藏或大藏經,不宜直接等同為梵語。 → 正確:Tripiṭaka 通常是巴利語系用法,指三藏;若此處指佛教大藏經,應避免直接標為「梵語:Tripitaka」的單一對應。
- 2026-05-05 確認錯誤:「中國最早的佛教藏經是東漢朱士行的《漢錄》與東晉時的道安法師編輯的《眾經目錄》」有明顯歸屬錯誤或表述錯亂。《漢錄》《眾經目錄》是經錄/目錄,不是「藏經」本身;且把道安的《眾經目錄》說成最早佛教藏經不妥。 → 正確:《漢錄》《眾經目錄》屬經錄、目錄類文獻,不宜直接稱為「最早的佛教藏經」;相關表述有歸類不當與語意錯置問題。
- 2026-05-05 確認錯誤:「陸修靜的《三洞經書目錄》」書名寫法明顯有誤,通行應為《三洞經書目》,不是「目錄」。 → 正確:通行書名應作《三洞經書目》,非《三洞經書目錄》。
- 2026-05-05 確認錯誤:「自漢至隋唐,佛經均依寫本流傳,到了晚唐(九世紀時)才有佛經刻本」過於絕對,且與前述房山石經、以及更早的刻經傳統不符;至少不能說「晚唐才有佛經刻本」作為整體判斷。 → 正確:佛經刻本並非到晚唐才出現,較早已有刻經與雕版流通實例;此句過於絕對。
- 2026-05-05 確認錯誤:「大正藏」的出版年份與完成狀態表述錯誤。大正新修大藏經自1924年開始刊行,並非「1934年印行」才出現;且其卷冊/冊數表述也有不一致風險。 → 正確:《大正新修大藏經》自1924年起陸續刊行,非1934年才印行;年代與完成狀態表述有誤。
- 2026-05-05 確認錯誤:「元世祖至元六年(1278年),《普寧藏》刻於杭州路餘杭縣大普寧寺」的年代與地點說法可疑。普寧藏通常與元代杭州刊刻相關,但「至元六年」與具體刊刻起始時間、完成時間在此敘述過於武斷,容易與史實不符。 → 正確:《普寧藏》為元代杭州一帶刊刻的大藏經系統之一,但此處以「至元六年(1278年)刻於大普寧寺」作定論,年代與刊刻過程的表述過於武斷。
- 2026-05-05 確認錯誤:「洪武南藏現藏於大報恩寺遺址公園的漢文大藏經博物館」表述過度確定,現存情況與收藏地點需要更精確說法;此句容易造成誤導。 → 正確:「洪武南藏現藏於大報恩寺遺址公園的漢文大藏經博物館」屬現存與收藏地點的過度確定說法,需更精確描述。
- 2026-05-05 確認錯誤:「西夏於大慶三年(公元1038年)根據漢文大藏經翻譯印刷」年份錯誤。西夏建國年號「大慶」與公元1038年的對應不對;1038年是西夏立國、元昊稱帝之年,年號應為天授禮法延祚元年,不是大慶三年。 → 正確:公元1038年對應西夏天授禮法延祚元年,不是大慶三年;原句年份與年號對應錯誤。
- 2026-05-05 確認錯誤:「藏文大藏經…最全的官刻藏經是1683年開雕的北京版,收集甘珠爾105」句子未完且數字不完整,明顯殘缺。 → 正確:句子明顯殘缺,且「收集甘珠爾105」資訊不完整。
◇法緣留言(—)
載入中…