鼎稔道學館
📜 經文✓ 品質審核

碧霞元君護世弘濟妙經

碧霞元君護世弘濟妙經,本經是有關碧霞元君非常重要的兩大經典之一。碧霞元君是中國明清時期道教的重要女神,其道場是山東省的泰安市的五嶽之尊的東嶽泰山,尊稱為「東嶽泰山天仙玉女碧霞元君」,本經的全稱是《太上[[老君說]]天仙玉女碧霞元君護世弘濟妙經》,它是發現在泰山靈應宮的銅鐘上經文。本經主要講的是太上老君在與王屋洞天,於永壽二年三月初三日,講法的主要內容。現在,《碧霞元君護世弘濟妙經》其寫作時間被推測為明初至嘉靖二十七年(1548)。 概論 關於碧霞元君的聖誕,《碧霞元君護世弘濟妙經》記載為「孟夏十八,化身母前」。 關於碧霞元君的封號,《碧霞元君護世弘濟妙經》言「受敕天仙玉女碧霞護世弘濟真人」、「天仙玉女廣靈慈惠恭順溥濟保生真人護國庇民弘德碧霞元君」。 關於碧霞元君的職司,《碧霞元君護世弘濟妙經》雲:「永鎮泰山,助國裕民,濟厄救險,賞功伐罪」、「統岳府之神兵,掌人間之善惡。巡聲赴感,護國安民」。 來源 本經是發現在泰山靈應宮的銅鐘上經文。。 內容 該經主要講述了碧霞元君之來歷、職司、誦經功德以及輔忠助孝、善惡果報之理。《經》託言「太上老君」所說,「天仙玉女碧霞元君」是泰山女神封號,

⬇ Markdown / Obsidian🔗 v20260507

碧霞元君護世弘濟妙經

概述

碧霞元君護世弘濟妙經,本經是有關碧霞元君非常重要的兩大經典之一。碧霞元君是中國明清時期道教的重要女神,其道場山東省泰安市五嶽之尊的東嶽泰山,尊稱為「東嶽泰山天仙玉女碧霞元君」,本經的全稱是《太上[[老君說]]天仙玉女碧霞元君護世弘濟妙經》,它是發現在泰山靈應宮的銅鐘上經文。本經主要講的是太上老君在與王屋洞天,於永壽二年三月初三日,講法的主要內容。現在,《碧霞元君護世弘濟妙經》其寫作時間被推測為明初至嘉靖二十七年(1548)。

概論 關於碧霞元君的聖誕,《碧霞元君護世弘濟妙經》記載為「孟夏十八,化身母前」。 關於碧霞元君的封號,《碧霞元君護世弘濟妙經》言「受敕天仙玉女碧霞護世弘濟真人」、「天仙玉女廣靈慈惠恭順溥濟保生真人護國庇民弘德碧霞元君」。 關於碧霞元君的職司,《碧霞元君護世弘濟妙經》雲:「永鎮泰山,助國裕民,濟厄救險,賞功伐罪」、「統岳府神兵,掌人間之善惡。巡聲赴感,護國安民」。 來源

本經是發現在泰山靈應宮的銅鐘上經文。。

內容

該經主要講述了碧霞元君之來歷、職司、誦經功德以及輔忠助孝、善惡果報之理。《經》託言「太上老君」所說,「天仙玉女碧霞元君」是泰山女神封號,「護世弘濟」是《經》之主旨。篇首載太上老君在王屋洞天大會說法,元君徑詣道前,自述來歷、職司,詢問血湖等獄女魂罪苦、有入無出之原由。老君詳告岱嶽之獄、酆都諸獄、血湖等獄業緣報之別,尤其女人坐褥之時觸犯神祇惡咎重若泰山。元君拜求老君「憫念憂苦,願賜經憐」,欲追先祖,虔修善功,請道士誦此經即可消罪獲福。若求子嗣,為壽為災為官為訟為妖,心禱昧告,無不感應。印造散施、誠心供奉此經,亦可如求如願。中間有神咒四言117字。其後,老君又說元君巡察善惡,考校輕重,福善罰惡之期。最後,太上老君說天仙寶號,言元君來歷、職司、功德和封號。

參考文獻

來源

此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。

校對記錄

  • 2026-05-07 誤報排除:「碧霞元君是中國明清時期道教的重要女神」表述過於狹窄,碧霞元君信仰雖在明清大盛,但其形象與信仰源流並非只屬明清時期,這裡容易造成時代歸屬錯誤。
  • 2026-05-07 確認錯誤:「其道場是山東省的泰安市的五嶽之尊的東嶽泰山」用詞混雜且有概念錯置,泰山是道教/民間信仰重鎮,但「五嶽之尊的東嶽泰山」不是標準的道場所屬說法,句式不清也可能造成事實誤導。 → 正確:泰山通常被表述為碧霞元君信仰的重要道場或聖地,較合適的說法是「其主要道場在山東泰山(泰安市)」。
  • 2026-05-07 確認錯誤:「太上老君在與王屋洞天,於永壽二年三月初三日,講法」語句有明顯缺漏與年代疑點;「永壽二年」是東漢桓帝年號,但此類碧霞元君經文屬後出託名文本,直接設定為該年說法不合常見歷史考證脈絡,且原句「在與王屋洞天」語法也不通,疑似抄錄錯誤。 → 正確:相關經文常見為後出託名文本,題句中「太上老君在與王屋洞天」確有語病,且以「永壽二年」設定講法年代亦值得存疑;此處問題成立。
  • 2026-05-07 確認錯誤:「本經是有關碧霞元君非常重要的兩大經典之一」說法缺乏明確依據,且「兩大經典」所指不明;若作為事實陳述容易失真。 → 正確:稱「本經是有關碧霞元君非常重要的兩大經典之一」缺乏可核對的標準依據,且「兩大經典」指涉不明,屬於證據不足的評價性說法。
  • 2026-05-07 確認錯誤:「發現在泰山靈應宮的銅鐘上經文」表達不完整且疑似把「出土/發現於」與「銅鐘銘文」混為一談;若作為來源描述,應更精確,否則容易誤導為經文本身原屬鐘銘。 → 正確:若原意為經文來源,較精確應表述為「經文見於泰山靈應宮銅鐘銘文」或類似說法;將其直接說成「發現在……銅鐘上經文」確有表述不完整與混淆之虞。

法緣留言(

載入中…

ID: scripture:碧霞元君護世弘濟妙經 · 最後更新:2026/5/8· 版本:20260507 · 版本歷史

Wikipedia 來源聲明:本條目部分內容取材自中文維基百科(zh.wikipedia.org)相應條目, 原內容採用 CC BY-SA 3.0 授權。本條目對其進行了重組、補充與校註,仍承襲 CC BY-SA 3.0 授權。

其他資料:學術論文(個別著作權)、本派傳承(CC0 1.0)。