金剛頂經
漢傳密宗 源流 聖者和人物 經典 曼荼羅 明王 術語 主要道場 佛教大綱 佛教主題 閱論編 金剛界曼荼羅,即九會曼陀羅,依次為中間的成身會、其下方的三昧耶會、順時針旋轉的微細會、供養會、四印會、一印會、理趣會、降三世羯磨會、降三世三昧耶會。 《金剛頂經》(梵語:Vajraśekhara Tantra)是金剛乘瑜伽密教的根本經典,分瑜伽十八會有十萬偈,與《大般若經·初會》(四百卷)規模相當,不空三藏節略翻譯了第一會第一品和第六會,即《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》(三卷)和《大樂金剛不空真實三麼耶經》(一卷)。 《金剛頂經》這稱謂又特別指《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》(梵語:Sarvatathāgata Tattvasaṃgraha Tantra),亦稱《攝大乘現證經》、《大教王經》、《金剛頂瑜伽真實大教王經》。 傳出 從來相傳此經有四本,一是法爾恆說本,即大日如來智法身常恆說法不斷之經典真理。二是塔內安置本,即無量頌廣本,係金剛薩埵蒙如來之教敕,將恆常本循諸經樣式,加入五成就而成之經典,置於南天竺鐵塔內待機緣而傳。 三是十萬頌
金剛頂經
概述
漢傳密宗
源流
聖者和人物
明王
術語
主要道場
佛教大綱 佛教主題
閱論編 金剛界曼荼羅,即九會曼陀羅,依次為中間的成身會、其下方的三昧耶會、順時針旋轉的微細會、供養會、四印會、一印會、理趣會、降三世羯磨會、降三世三昧耶會。
《金剛頂經》(梵語:Vajraśekhara Tantra)是金剛乘瑜伽密教的根本經典,分瑜伽十八會有十萬偈,與《大般若經·初會》(四百卷)規模相當,不空三藏節略翻譯了第一會第一品和第六會,即《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》(三卷)和《大樂金剛不空真實三麼耶經》(一卷)。
《金剛頂經》這稱謂又特別指《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》(梵語:Sarvatathāgata Tattvasaṃgraha Tantra),亦稱《攝大乘現證經》、《大教王經》、《金剛頂瑜伽真實大教王經》。
傳出
從來相傳此經有四本,一是法爾恆說本,即大日如來智法身常恆說法不斷之經典真理。二是塔內安置本,即無量頌廣本,係金剛薩埵蒙如來之教敕,將恆常本循諸經樣式,加入五成就而成之經典,置於南天竺鐵塔內待機緣而傳。 三是十萬頌廣本,即龍猛菩薩從金剛薩埵所授的十萬頌本(十八會)。四是四千頌略本,即十萬頌之中的四千頌略本(十八會中之初會),今所傳譯者即屬此本。
漢譯本
一般所稱的「金剛頂經」是指廣本《金剛頂經》瑜伽十八會第一會的第一品:
金剛智三藏譯《金剛頂瑜伽中略出念誦經》4卷; 不空三藏譯《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》3卷。
北宋時代陸續翻譯廣本《金剛頂經》:
施護全譯瑜伽十八會中第一會,名為《一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》(三十卷); 法賢全譯第六會,名為《最上根本大樂金剛不空三昧大教王經》(七卷),其略譯即《般若理趣經》。
有些經被認為或許屬於廣本的《金剛頂經》:
法護翻譯《大悲空智金剛大教王儀軌經》(五卷,喜金剛續),有認為是第九會《一切佛集會拏吉尼戒網瑜伽》。然而《一切佛集會拏吉尼戒網瑜伽》有藏譯本以及現代發現的梵語寫本 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),都不是《大悲空智金剛大教王儀軌經》,因此此說有誤; 施護翻譯《祕密相經》(三卷),有認為是第十四會《如來三昧耶真實瑜伽》; (但和瑜伽十八會指歸所說內容不大相合,待驗證) 施護翻譯《一切如來金剛三業最上祕密大教王經》(七卷,密集金剛續),有認為是第十五會《祕密集會瑜伽》; (一切明句行分和除蓋障菩薩語相合) 施護翻譯《無二平等最上瑜伽大教王經》(六卷),有認為是第十六會《無二平等瑜伽》。(影像分和四種曼荼羅具四印相合)
《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》是漢傳密宗所依之根本經典之一。《金剛頂瑜伽中略出念誦經》和《一切如來真實攝大乘現證三昧教王經》也是研究漢傳密宗重要的歷史文獻和聖典法寶,彌足珍貴。金剛智三藏譯《金剛頂瑜伽中略出念誦經》是最初步的灌頂儀規,以便於鑑別修行者的根器,量器逗教,弘通密法,故稱略出,為金剛法界入壇灌頂的根本依據。
《金剛頂經》足本經和潔本經相輔相成,為弘揚中國漢傳密宗,體現了不朽的價值。《金剛頂經》潔本經流傳海外,為日本東密、台密所依的主要經典之一。
內容
不空三藏譯《金剛頂經瑜伽十八會指歸》記載瑜伽十八會之初會:
“ 金剛頂經瑜伽,有十萬偈,十八會。初會名《一切如來真實攝教王》,有四大品,一名《金剛界》,二名《降三世》,三名《遍調伏》,四名《一切義成就》,表四智印。
於《初品》中,有六曼茶羅:
所謂金剛界大曼茶羅,並說毘盧遮那佛受用身,以五相現成等正覺(五相者:所謂通達本心、修菩提心、成金剛心、證金剛身、佛身圓滿,此則五智通達),成佛後,以金剛三摩地,現發生三十七智;廣說曼荼羅儀則,為弟子受速證菩薩地、佛地法。 第二、說陀羅尼曼茶羅,具三十七,此中聖眾,皆住波羅蜜形;廣說入曼茶羅儀軌,為弟子受四種眼,說敬愛、鉤召、降伏、息災等儀軌。 第三、說微細金剛曼茶羅,亦具三十七聖眾,於金剛杵中畫,各持定印;廣說入曼茶羅儀軌,為弟子令心堪任,令心調柔,令心自在,說微細金剛三摩地,修四靜慮法,修四無量心,及三解脫門。 第四、說一切如來廣大供養羯磨曼茶羅,亦具三十七,彼中聖眾,各持本幖幟,供養而住;廣說入曼茶羅法,為弟子說受十六大供養法,說四種祕密供養法。 第五、說四印曼茶羅法,弟子受四種速成就法,以此曼茶羅,求悉地成就像,如上四曼茶羅中所求悉地,於此像前求成就。 第六、說一印曼茶羅,若持毘盧遮那真言,及金剛薩埵菩薩,具十七尊,餘皆具十三,亦說入曼茶羅儀,與弟子受先行法,修集本尊三摩地。
次說《降三世大品》,有六曼茶羅。如來成等正覺已,於須彌盧頂,轉金剛界輪已,與諸菩薩,名號受職已。摩醯首羅等,剛強難化,不可以寂靜法而受化。盡虛空遍法界一切
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
校對記錄
- 2026-05-07 誤報排除:《金剛頂經》通常指梵名 Sarvatathāgata Tattvasaṃgraha Tantra(《一切如來真實攝大乘現證大教王經》)這一系,而文中又把《金剛頂經》泛指為“廣本/十八會十萬偈”的整體,兩者用法混淆,容易造成經名歸屬錯誤。
- 2026-05-07 確認錯誤:“不空三藏譯《金剛頂瑜伽中略出念誦經》4卷”卷數明顯錯誤,通行為4卷;但此處另把它稱作“第一會第一品”與“今所傳譯者即屬此本”並不準確,現存漢譯並非完整傳出十萬頌本,而是節譯/選譯。 → 正確:不空譯《金剛頂瑜伽中略出念誦經》為四卷,這一卷數本身並非錯誤;但將其說成完整傳出十萬頌本,或將現存漢譯直接等同於完整『第一會第一品』原本,確實不精確,因現存屬節譯/略出性質。
- 2026-05-07 確認錯誤:“法賢全譯第六會,名為《最上根本大樂金剛不空三昧大教王經》(七卷),其略譯即《般若理趣經》”有明顯歸屬錯誤。《般若理趣經》不是《最上根本大樂金剛不空三昧大教王經》的略譯。 → 正確:《般若理趣經》不是《最上根本大樂金剛不空三昧大教王經》的略譯,將兩者直接對應為『略譯』屬錯誤。通常《般若理趣經》另有其獨立系譜,與金剛頂系第六會或相關密續有聯繫,但不能簡化為該七卷本的略譯。
- 2026-05-07 確認錯誤:“金剛頂瑜伽中略出念誦經”不是“最初步的灌頂儀規”這樣的定性表述,且“為金剛法界入壇灌頂的根本依據”過於武斷,屬不準確的歷史/文獻功能歸納。 → 正確:《金剛頂瑜伽中略出念誦經》可被視為金剛頂系儀軌性、略出性的早期漢譯材料之一,但稱其為『最初步的灌頂儀規』以及『金剛法界入壇灌頂的根本依據』過於絕對,屬不精確概括。
- 2026-05-07 確認錯誤:“法爾恆說本”“塔內安置本”並非此領域常見、穩定的標準術語;其中“塔內安置本,即無量頌廣本”與“十萬頌廣本”並列四本的說法,和密教文獻傳說的常見分類不一致,容易是混雜或誤述。 → 正確:『法爾恆說本』『塔內安置本』不是金剛頂系文獻中普遍通行的穩定標準術語;將四本說法表述為『法爾恆說本、塔內安置本、十萬頌廣本、四千頌略本』也與常見分類不完全相符,容易混淆不同傳說系統。
- 2026-05-07 確認錯誤:“《大悲空智金剛大教王儀軌經》...有認為是第九會《一切佛集會拏吉尼戒網瑜伽》”這段後面自述“因此此說有誤”是正確的,但前半句若不加註釋容易造成錯誤對應,屬需修正的內容。 → 正確:這段若直接把《大悲空智金剛大教王儀軌經》對應為第九會《一切佛集會拏吉尼戒網瑜伽》,而未加明確辨析,確實容易造成錯誤對應;不過若後文已指出『因此此說有誤』,則錯誤主要在前述引述方式需修正,而非整體結論一
- 2026-05-07 誤報排除:末尾引文被截斷,內容不完整,無法作為完整條目;但這屬缺漏而非事實錯誤。
◇法緣留言(—)
載入中…