鼎稔道學館
📜 經文✓ 品質審核

藥師經

《藥師經》,全稱《藥師琉璃光如來本願功德經》,梵文原典題為Bhaiṣajyaguru-vaiḍūryaprabha-rāja-sūtra,是大乘佛教的重要經典,收錄於《大正藏》經集部。本經主要敘述藥師佛(藥師琉璃光如來)於過去世修習菩薩道時,為救濟眾生而發下十二大願,強調對現世眾生的病苦災厄救濟與福樂資助。經中宣說東方淨琉璃世界的殊勝國土,以及念佛、持咒、供養等修行法門,是我國佛教淨土思想的重要典籍之一。

⬇ Markdown / Obsidian🔗 v20260602

藥師經

概述

《藥師經》,全稱《藥師琉璃光如來本願功德經》,梵文原典題為Bhaiṣajyaguru-vaiḍūryaprabha-rāja-sūtra,是大乘佛教的重要經典,收錄於《大正藏》經集部。本經主要敘述藥師佛(藥師琉璃光如來)於過去世修習菩薩道時,為救濟眾生而發下十二大願,強調對現世眾生的病苦災厄救濟與福樂資助。經中宣說東方淨琉璃世界的殊勝國土,以及念佛、持咒、供養等修行法門,是我國佛教淨土思想的重要典籍之一。

歷史淵源

經傳中國,共有四次主要的翻譯記錄:

東晉時期,由西域僧人帛尸梨密多羅譯出《灌頂拔除過罪生死得度經》,附於《灌頂大神咒經》中流傳,部分學者推測此即慧簡法師所譯《藥師琉璃光經》之別本。

**隋代**時,達磨笈多譯出《藥師如來本願經》。

**唐代**有兩次重要譯本:玄奘大師譯出《藥師琉璃光如來本願功德經》,此本原無神咒及八菩薩名號,後人依東晉譯本添入,成為現今流通最廣的版本;稍後義淨法師另譯《藥師琉璃光七佛如來本願功德經》,內容較前譯更為豐富,增添六尊如來與其淨土的描述。

此外,劉宋慧簡法師曾譯《藥師琉璃光經》,惜已亡佚。西藏譯本則有兩種,相當於玄奘與義淨所譯。1931年考古學家於吉爾吉特發現數部《藥師經》梵文寫本,證實此經在印度本土的流傳情形。

主要內容

東方淨琉璃世界

本經宣說東方淨琉璃世界的教主——藥師琉璃光如來(藥師佛),其國土莊嚴清淨,無有染垢,猶如琉璃內外明澈。藥師佛以大醫王之姿,濟世利生,被譽為救濟世間疾苦的根本依怙。

十二大願

本經核心內容為藥師如來因地所發的十二大願,此乃其廣大悲心的具體展現:

  1. 生佛平等願——令眾生所受用皆與佛等
  2. 開曉事業願——令盲聾瘖啞皆得開曉
  3. 無盡資生願——令所欲皆無匱乏
  4. 安立大道願——令邪軌者入於正見
  5. 戒行清淨願——令毀犯者皆得清淨
  6. 諸根具足願——令病者及根壞者得救
  7. 身心康樂願——令身心康樂、諸根聰利
  8. 轉女成男願——度脫女身
  9. 回邪歸正願——令諸邪見者皆入正見
  10. 從縛得脫願——令苦惱眾生得解脫
  11. 得妙飲食願——令飢渴者得上妙飲食
  12. 得妙衣具願——令寒者得妙衣

修行法門

經中詳述多種救度法門,包括稱念藥師如來名號、持誦神咒、建造佛像、供奉藥師燈等,主旨在於消災延壽、救病救難,尤重現世利益的獲得,與西方阿彌陀佛淨土法門形成互補。

相關典籍

  • 《藥師經疏》二種(大正藏 No. 2766、2767)
  • 《藥師經古跡》二卷(新羅太賢撰)
  • 《藥師經燈燄》一卷(清淨挺著)
  • 《藥師經直解》一卷(清靈耀撰)
  • 《藥師經講記》(太虛大師講,竺摩記)
  • 《藥師經講記》(印順導師講,妙峰、常覺記)

另有多種念誦儀軌、觀行法門流傳於世。

文化影響

本經在我國及東亞地區影響深遠,不僅佛教界廣泛持誦,亦滲透至民間信仰領域。近代政治家戴季陶曾啟建藥師法會,祈求消災解厄護國佑民,並撰寫「現代版藥師佛十二大願」,將藥師信仰與現代社會關懷相結合。本經所倡導的現世救濟思想,與傳統醫藥文化、祈福習俗相互交融,成為漢傳佛教重要的日常修行經典之一。

來源

本條目主要依據維基百科「藥師經」條目所載資料編纂,原始來源網址:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%97%A5%E5%B8%88%E7%B6%93

校對記錄

  • 2026-05-07 誤報排除:「西藏譯本則有兩種,相當於玄奘與義淨所譯」不準確。現存藏譯藥師經系統通常對應的是玄奘譯本及七佛本願功德經系統,並非可直接概括為「相當於玄奘與義淨所譯」兩種;義淨譯本也不是簡單的另一個對應藏譯本說法。
  • 2026-05-07 誤報排除:「1931年考古學家於吉爾吉特發現數部《藥師經》梵文寫本」表述有明顯錯誤,『於吉爾吉特』把地名誤寫成了人名/地點結構混亂;應是『在吉爾吉特發現』之類。
  • 2026-05-07 確認錯誤:十二大願第1願表述有偏差。原典常見譯法是「令諸有情,皆得與我同一色相」,不是『令眾生所受用皆與佛等』,此處把願文內容說錯了。 → 正確:藥師如來十二大願第1願常見譯法為「令諸有情,皆得與我同一色相」等,原引文「令眾生所受用皆與佛等」不準確。
  • 2026-05-07 確認錯誤:十二大願第8願有明顯誤解。藥師如來第八願是『令諸有情,轉女成男』,但前文把它寫成『度脫女身』,語義明顯不對,且易造成與一般解脫義混淆。 → 正確:藥師如來第8願是「令諸有情,轉女成男」,原引文「度脫女身」語義過於籠統,未準確表達願文。
  • 2026-05-07 誤報排除:「本經主要敘述藥師佛於過去世修習菩薩道時,為救濟眾生而發下十二大願」是對,但前文歷史部分把『劉宋慧簡法師曾譯《藥師琉璃光經》』與『東晉帛尸梨密多羅譯出《灌頂拔除過罪生死得度經》』並列時,未交代二者系統關係,容易造成『慧簡譯本已亡佚』與『帛尸梨密多羅本即慧簡別本』的說法混淆;此處屬於歸屬說法不夠清楚,且有學術爭議,不能直接當成確定事實。

法緣留言(

載入中…

ID: scripture:yao_shi_jing · 最後更新:2026/6/2· 版本:20260602 · 版本歷史

Wikipedia 來源聲明:本條目部分內容取材自中文維基百科(zh.wikipedia.org)相應條目, 原內容採用 CC BY-SA 3.0 授權。本條目對其進行了重組、補充與校註,仍承襲 CC BY-SA 3.0 授權。

其他資料:學術論文(個別著作權)、本派傳承(CC0 1.0)。