送子觀音
佛教 基本教義 修行成就/果位 人物 宗派、國家和地區 歷史 經籍舉要 聖地 相關主題 佛教綱要 佛教主題 佛教專題 閱論編 觀世音菩薩(梵語:अवलोकितेश्वर,Avalokiteśvara;或梵語:अवलोकितस्वर,Avalokitasvara),漢語音譯為「阿婆盧吉低舍婆羅」、「阿縛盧枳低濕伐邏」,名號意為「觀察世間音聲覺悟有情」或者「觀察自在」,又譯為觀音菩薩、觀自在菩薩,手持蓮花的觀音菩薩也被稱爲蓮花手菩薩或持蓮觀音(Padmapani)。漢傳佛教自唐代開始主要是以蓮華部母白衣觀音為所有觀世音菩薩的本尊;在民間信仰中常被尊稱觀音佛祖、觀音大士、觀音娘娘、觀音媽、白衣大士。在密教中,祂為蓮華部尊,在淨土宗則是西方淨土的大菩薩,與大勢至菩薩分別為阿彌陀佛的左、右脅侍菩薩,並稱「西方三聖」,與地藏王菩薩分別為釋迦牟尼佛的左、右脅侍菩薩,並稱「娑婆三聖」,同時祂也是四大菩薩之一。 名號由來 在早期的佛經中,多譯自梵語「Avalokitasvara」,為「闚音」、「現音聲」,竺法護和尚譯為「光世音菩薩」,南北朝姚秦時的鳩摩羅什大師譯
送子觀音
概述
基本教義
人物
宗派、國家和地區
歷史
經籍舉要
相關主題
佛教綱要 佛教主題 佛教專題
閱論編
觀世音菩薩(梵語:अवलोकितेश्वर,Avalokiteśvara;或梵語:अवलोकितस्वर,Avalokitasvara),漢語音譯為「阿婆盧吉低舍婆羅」、「阿縛盧枳低濕伐邏」,名號意為「觀察世間音聲覺悟有情」或者「觀察自在」,又譯為觀音菩薩、觀自在菩薩,手持蓮花的觀音菩薩也被稱爲蓮花手菩薩或持蓮觀音(Padmapani)。漢傳佛教自唐代開始主要是以蓮華部母白衣觀音為所有觀世音菩薩的本尊;在民間信仰中常被尊稱觀音佛祖、觀音大士、觀音娘娘、觀音媽、白衣大士。在密教中,祂為蓮華部尊,在淨土宗則是西方淨土的大菩薩,與大勢至菩薩分別為阿彌陀佛的左、右脅侍菩薩,並稱「西方三聖」,與地藏王菩薩分別為釋迦牟尼佛的左、右脅侍菩薩,並稱「娑婆三聖」,同時祂也是四大菩薩之一。
名號由來
在早期的佛經中,多譯自梵語「Avalokitasvara」,為「闚音」、「現音聲」,竺法護和尚譯為「光世音菩薩」,南北朝姚秦時的鳩摩羅什大師譯為「觀世音菩薩」。
唐代玄奘法師等譯師們則譯自梵語「Avalokiteśvara」為「觀自在菩薩」。「Avalokita」為「觀」,「iśvara」為「自在」,意為觀照自身本性皆空而得自在者,故玄奘譯為觀自在菩薩,可見於今日的《般若心經》。
傳統上以為,因唐太宗李世民的本名當中有個「世」字,為了避諱,故當時將「觀世音菩薩」改稱為「觀音菩薩」,但也有說法認為「觀音菩薩」只是「觀世音菩薩」的簡稱。唐代清涼澄觀法師指出在梵文古本中存在兩種不同的名稱,1927年新疆出土的古抄本中,以 अवलोकितस्वर(Avalokitasvara)為觀音菩薩的名稱,證實了他的說法。「娑伐羅」(स्वर svara),意思為「聲音」,Avalokitasvara 可意譯為「觀音」,鳩摩羅什出生在西域地區,所見的應該就是這個版本。因此,觀音菩薩並非是因為避諱而出現的名稱。根據唐代玄應的說法,這可能是來自於不同地區方言所導致的。
「觀世音菩薩」從字面解釋就是「觀察世間聲音」的菩薩,出自《妙法蓮華經》之《觀世音菩薩普門品》:「若有無量百千萬億眾生,受諸苦惱,聞是觀世音菩薩,一心稱名,觀世音菩薩即時觀其音聲,皆得解脫。」又說:「若有眾生,多於淫慾,常念恭敬觀世音菩薩,便得離欲。若多瞋恚,常念恭敬觀世音菩薩,便得離瞋。若多愚癡,常念恭敬觀世音菩薩,便得離癡。」
觀世音菩薩在藏文作སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག(藏語拼音:Jänräsigwangchug),也是「觀自在」之意,與玄奘法師等譯師們譯意相同。因為藏文「觀自在」總共有五個藏語的音節,所以藏文書面、口語通常略稱「Jairaisig(「觀」、「眼視」)」三個音節,而省略了「wangjug(「自在」)」兩個音節。
在大中華地區佛教與道教乃至民間信仰所稱的白衣觀音、白衣大士、觀音媽則取自唐朝密宗信仰的Pāndara vāsinī,為女性觀音菩薩,她是觀音母乃為蓮華部母與蓮華部主,在不同的經典有不同的譯名,在不空所翻譯的《菩提場所說一字頂輪王經》譯名為白衣觀自在,以及《攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌》譯名為白衣觀世音菩薩、白身觀音,在善無畏所翻譯的《蘇悉地羯羅經》譯名為觀音母,還有善無畏講述一行筆記的《大毘盧遮那成佛經疏》譯名為白處尊、觀音母以及稱她為蓮花部主。
到了宋代密宗經典,如施護所翻譯的《佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經》與《一切祕密最上名義大教王儀軌》則譯名為白衣菩薩,菩薩就是大士這也是民間稱她為白衣大士之名的由來。
起源
觀世音菩薩的起源說法非常多,如來、男神或女神都有。
後藤大用認為觀世音菩薩之形象,是以釋迦牟尼佛的人格形象為本源,加上古希臘宗教、印度婆羅門教其他神明故事的影響,最後在前1世紀完全形成。
阿娜希塔
觀世音菩薩的起源,或以為基於波斯的女性水神阿娜希塔。
蓮華女神
觀世音菩薩的化身蓮華手菩薩,前身就是印度古老的蓮華(讀音:花)女神。
觀世音菩薩的起源,或以為是希臘的阿波羅神,與印度自在天(Īśvara,即濕婆別名)的混合。
印度婆羅門教知名的三相神濕婆神常被認為觀世音菩薩的起源之一,一般認為觀世音菩薩的青頸觀音化身與濕婆神有關。
寶馬神
聖印法師、孫昌武稱,觀世音菩薩是南印度的海神「寶馬神」(又稱「聖馬王」)的演變。在《佛說大乘莊嚴寶王經》中,釋迦牟尼佛對除蓋障菩薩說「聖馬王者,即觀自在菩薩摩訶薩是,於是危難死怖畏中救濟於我。」
雙馬童神
婆羅門教的太陽神雙
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
校對記錄
- 2026-05-03 誤報排除:節點標題是「送子觀音」,但內容幾乎整段都在介紹「觀世音菩薩」的通用條目,沒有說明送子觀音作為民間求子形象的專門內容,屬於主題對不上。
- 2026-05-03 誤報排除:「在漢傳佛教自唐代開始主要是以蓮華部母白衣觀音為所有觀世音菩薩的本尊」這句將漢傳佛教的主流崇奉對象說成唐代起以密教的白衣觀音為「所有觀世音菩薩的本尊」,表述明顯不當,且與漢傳觀音信仰的普遍實況不符。
- 2026-05-03 誤報排除:「與地藏王菩薩分別為釋迦牟尼佛的左、右脅侍菩薩,並稱『娑婆三聖』」屬於錯置。常見的「娑婆三聖」一般指釋迦牟尼佛、觀世音菩薩、地藏菩薩,但不是把觀音與地藏兩者說成釋迦牟尼佛的左右脅侍。
- 2026-05-03 誤報排除:「玄奘等譯師們則譯自梵語『Avalokiteśvara』為『觀自在菩薩』」可接受,但後文把『觀自在』完全拆解成『觀照自身本性皆空而得自在者』,這是帶有詮釋性的說法,不是明確字義;若作為知識條目會造成語義誤導。
- 2026-05-03 誤報排除:「唐代清涼澄觀法師指出在梵文古本中存在兩種不同的名稱,1927年新疆出土的古抄本中,以 अवलोकितस्वर(Avalokitasvara)為觀音菩薩的名稱,證實了他的說法」這裡把後世出土材料直接表述成『證實』前人說法,屬過度斷言;且『清涼澄觀』是人名,原文未交代完整背景,容易造成史實判斷過強。
- 2026-05-03 誤報排除:「因為藏文『觀自在』總共有五個藏語的音節,所以藏文書面、口語通常略稱『Jairaisig』三個音節,而省略了『wangjug』兩個音節」這段音節說明明顯可疑,且『Jairaisig』『wangjug』這種羅馬轉寫與前文藏文拼寫不一致,屬明顯不可靠敘述。
- 2026-05-03 誤報排除:「在大中華地區佛教與道教乃至民間信仰所稱的白衣觀音、白衣大士、觀音媽則取自唐朝密宗信仰的Pāndara vāsinī,為女性觀音菩薩,她是觀音母乃為蓮華部母與蓮華部主」這段把多個不同稱呼、神格與密教尊格混在一起,且『觀音母乃為蓮華部母與蓮華部主』語義不通,屬明顯混亂。
- 2026-05-03 誤報排除:「在不空所翻譯的《菩提場所說一字頂輪王經》譯名為白衣觀自在,以及《攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌》譯名為白衣觀世音菩薩、白身觀音」這裡經名極長且疑似混入多段內容,明顯不規範;但更重要的是把不同經典的譯名與對象直接拼接,表述不清,容易導致張冠李戴。
- 2026-05-03 誤報排除:「到了宋代密宗經典,如施護所翻譯的《佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經》與《一切祕密最上名義大教王儀軌》則譯名為白衣菩薩」這段把「白衣菩薩」直接解釋為白衣大士來源,但前文已把白衣觀音等歸於女性觀音尊格,這裡又稱『菩薩就是大士』,論述跳躍且缺乏清楚對應,屬明顯不合理。
- 2026-05-03 確認錯誤:「觀世音菩薩的起源說法非常多,如來、男神或女神都有」語義錯亂,『如來』是佛號,不是起源分類中的對立項,與後面的神祇分類並列不合理。 → 正確:
- 2026-05-03 誤報排除:「後藤大用認為觀世音菩薩之形象,是以釋迦牟尼佛的人格形象為本源」這是非常不尋常且缺乏常見學術共識的說法,未見合理脈絡;就條目內容而言屬明顯可疑。
- 2026-05-03 確認錯誤:「觀世音菩薩的起源,或以為是希臘的阿波羅神,與印度自在天(Īśvara,即濕婆別名)的混合」這句把阿波羅與濕婆別名混為一談,且作為觀音起源說法非常不可靠,屬明顯不合理敘述。 → 正確:
- 2026-05-03 確認錯誤:「印度婆羅門教知名的三相神濕婆神常被認為觀世音菩薩的起源之一」屬強烈可疑的因果與源流判定,將觀音直接說成濕婆神的起源之一,與通常宗教史說法不合,明顯有問題。 → 正確:
- 2026-05-03 確認錯誤:段落最後的「婆羅門教的太陽神雙」明顯殘缺未完句,屬於文本錯誤。 → 正確:
◇法緣留言(—)
載入中…