觀音誕
佛教 展開 基本教義 展開 修行成就/果位 展開 人物 展開 宗派、國家和地區 展開 歷史 展開 經籍舉要 展開 聖地 展開 相關主題 佛教綱要 佛教主題 佛教專題 閱論編 觀世音菩薩(梵語:अवलोकितेश्वर,Avalokiteśvara;或梵語:अवलोकितस्वर,Avalokitasvara),漢語音譯為「阿婆盧吉低舍婆羅」、「阿縛盧枳低濕伐邏」,名號意為「觀察世間音聲覺悟有情」或者「觀察自在」,又譯為觀音菩薩、觀自在菩薩,手持蓮花的觀音菩薩也被稱爲蓮花手菩薩或持蓮觀音(Padmapani)。漢傳佛教自唐代開始主要是以蓮華部母白衣觀音為所有觀世音菩薩的本尊;在民間信仰中常被尊稱觀音佛祖、觀音大士、觀音娘娘、觀音媽、白衣大士。在密教中,祂為蓮華部尊,在淨土宗則是西方淨土的大菩薩,與大勢至菩薩分別為阿彌陀佛的左、右脅侍菩薩,並稱「西方三聖」,與地藏王菩薩分別為釋迦牟尼佛的左、右脅侍菩薩,並稱「娑婆三聖」,同時祂也是四大菩薩之一。 名號由來 在早期的佛經中,多譯自梵語「Avalokitasvara」,為「闚音」、「現音聲」,竺法護和尚
觀音誕
概述
展開 基本教義
展開 人物
展開 宗派、國家和地區
展開 歷史
展開 經籍舉要
展開 聖地
展開 相關主題
佛教綱要 佛教主題 佛教專題
閱論編
觀世音菩薩(梵語:अवलोकितेश्वर,Avalokiteśvara;或梵語:अवलोकितस्वर,Avalokitasvara),漢語音譯為「阿婆盧吉低舍婆羅」、「阿縛盧枳低濕伐邏」,名號意為「觀察世間音聲覺悟有情」或者「觀察自在」,又譯為觀音菩薩、觀自在菩薩,手持蓮花的觀音菩薩也被稱爲蓮花手菩薩或持蓮觀音(Padmapani)。漢傳佛教自唐代開始主要是以蓮華部母白衣觀音為所有觀世音菩薩的本尊;在民間信仰中常被尊稱觀音佛祖、觀音大士、觀音娘娘、觀音媽、白衣大士。在密教中,祂為蓮華部尊,在淨土宗則是西方淨土的大菩薩,與大勢至菩薩分別為阿彌陀佛的左、右脅侍菩薩,並稱「西方三聖」,與地藏王菩薩分別為釋迦牟尼佛的左、右脅侍菩薩,並稱「娑婆三聖」,同時祂也是四大菩薩之一。
名號由來
在早期的佛經中,多譯自梵語「Avalokitasvara」,為「闚音」、「現音聲」,竺法護和尚譯為「光世音菩薩」,南北朝姚秦時的鳩摩羅什大師譯為「觀世音菩薩」。
唐代玄奘法師等譯師們則譯自梵語「Avalokiteśvara」為「觀自在菩薩」。「Avalokita」為「觀」,「iśvara」為「自在」,意為觀照自身本性皆空而得自在者,故玄奘譯為觀自在菩薩,可見於今日的《般若心經》。
傳統上以為,因唐太宗李世民的本名當中有個「世」字,為了避諱,故當時將「觀世音菩薩」改稱為「觀音菩薩」,但也有說法認為「觀音菩薩」只是「觀世音菩薩」的簡稱。唐代清涼澄觀法師指出在梵文古本中存在兩種不同的名稱,1927年新疆出土的古抄本中,以 अवलोकितस्वर(Avalokitasvara)為觀音菩薩的名稱,證實了他的說法。「娑伐羅」(स्वर svara),意思為「聲音」,Avalokitasvara 可意譯為「觀音」,鳩摩羅什出生在西域地區,所見的應該就是這個版本。因此,觀音菩薩並非是因為避諱而出現的名稱。根據唐代玄應的說法,這可能是來自於不同地區方言所導致的。
「觀世音菩薩」從字面解釋就是「觀察世間聲音」的菩薩,出自《妙法蓮華經》之《觀世音菩薩普門品》:「若有無量百千萬億眾生,受諸苦惱,聞是觀世音菩薩,一心稱名,觀世音菩薩即時觀其音聲,皆得解脫。」又說:「若有眾生,多於淫慾,常念恭敬觀世音菩薩,便得離欲。若多瞋恚,常念恭敬觀世音菩薩,便得離瞋。若多愚癡,常念恭敬觀世音菩薩,便得離癡。」
觀世音菩薩在藏文作སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག(藏語拼音:Jänräsigwangchug),也是「觀自在」之意,與玄奘法師等譯師們譯意相同。因為藏文「觀自在」總共有五個藏語的音節,所以藏文書面、口語通常略稱「Jairaisig(「觀」、「眼視」)」三個音節,而省略了「wangjug(「自在」)」兩個音節。
在大中華地區佛教與道教乃至民間信仰所稱的白衣觀音、白衣大士、觀音媽則取自唐朝密宗信仰的Pāndara vāsinī,為女性觀音菩薩,她是觀音母乃為蓮華部母與蓮華部主,在不同的經典有不同的譯名,在不空所翻譯的《菩提場所說一字頂輪王經》譯名為白衣觀自在,以及《攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌》譯名為白衣觀世音菩薩、白身觀音,在善無畏所翻譯的《蘇悉地羯羅經》譯名為觀音母,還有善無畏講述一行筆記的《大毘盧遮那成佛經疏》譯名為白處尊、觀音母以及稱她為蓮花部主。
到了宋代密宗經典,如施護所翻譯的《佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經》與《一切祕密最上名義大教王儀軌》則譯名為白衣菩薩,菩薩就是大士這也是民間稱她為白衣大士之名的由來。
起源
觀世音菩薩的起源說法非常多,如來、男神或女神都有。
後藤大用認為觀世音菩薩之形象,是以釋迦牟尼佛的人格形象為本源,加上古希臘宗教、印度婆羅門教其他神明故事的影響,最後在前1世紀完全形成。
阿娜希塔
觀世音菩薩的起源,或以為基於波斯的女性水神阿娜希塔。
蓮華女神
觀世音菩薩的化身蓮華手菩薩,前身就是印度古老的蓮華(讀音:花)女神。
觀世音菩薩的起源,或以為是希臘的阿波羅神,與印度自在天(Īśvara,即濕婆別名)的混合。
印度婆羅門教知名的三相神濕婆神常被認為觀世音菩薩的起源之一,一般認為觀世音菩薩的青頸觀音化身與濕婆神有關。
寶馬神
聖印法師、孫昌武稱,觀世音菩薩是南印度的海神「寶馬神」(又稱「聖馬王」)的演變。在《佛說大乘莊嚴寶王經》中,釋迦牟尼佛對除蓋障菩薩說「聖馬王者,即觀自在菩薩摩訶薩是,於是危難死怖畏
來源
此條目由自動擷取生成,內容待人工校對補充。
校對記錄
- 2026-05-04 確認錯誤:將「觀世音菩薩」在漢傳佛教中主要改稱為「觀音菩薩」歸因於唐太宗避諱,這是有爭議且過度簡化的說法;現今通行研究通常不視為可直接證實的定論。 → 正確:「觀世音菩薩」在漢傳佛教中常簡稱為「觀音菩薩」,其名稱演變與唐代避諱說在民間與部分舊說中流傳,但學界通常不將其視為可直接定論的唯一原因,較常見也會並列為「簡稱」等其他解釋。
- 2026-05-04 確認錯誤:「玄奘法師等譯師們譯自梵語『Avalokiteśvara』為『觀自在菩薩』」表述過度概括;較常見說法是玄奘譯《般若心經》等使用「觀自在」,但不宜概括成所有譯師一致如此。 → 正確:玄奘譯經中確實常譯作「觀自在菩薩」,但不能概括成所有譯師都以此為對應譯名;不同譯本亦可見「觀世音」「觀音」「觀自在」等譯法並存。
- 2026-05-04 確認錯誤:藏文音節數量說法有明顯錯誤或混亂:文中稱藏文「觀自在」共有五個音節,並說常略稱為「Jairaisig」三個音節;實際上標準藏文名「spyan ras gzigs dbang phyug」通常可分為六個音節,縮略稱呼也非此處所述形式。 → 正確:藏語常見對應名號為『spyan ras gzigs dbang phyug』,通常可分為六個音節,不是五個;其常見縮稱也不是文中所寫的『Jairaisig』,而是對應藏文短稱或音譯形式。
- 2026-05-04 確認錯誤:將白衣觀音、白衣大士、觀音媽等全部直接說成取自唐朝密宗的『Pāndara vāsinī』,用語與來源對應過度武斷;且文中把「Pāndara vāsinī」描述為『女性觀音菩薩,她是觀音母乃為蓮華部母與蓮華部主』,語義和對應關係混亂。 → 正確:白衣觀音、白衣大士、觀音媽等稱呼與梵名『Pāṇḍaravāsinī』之間的對應,屬後世吸收、混融與民間信仰發展的結果,不能簡化為直接『取自唐朝密宗信仰』;且『Pāṇḍaravāsinī』的性質、稱名與
- 2026-05-04 確認錯誤:把觀世音菩薩的起源列為『如來、男神或女神都有』過於籠統且不符合常見學術表述,且與後文列舉的幾種來源說法不在同一層次,屬明顯不合理的概括。 → 正確:觀世音菩薩的起源/來源說法在研究中確實多元,但通常不會概括成『如來、男神或女神都有』這種同層級、過度籠統的說法;較常見表述是其形象、名號與崇拜源流有印度佛教、部派傳承、地方信仰與性別形象轉化等多重因素
- 2026-05-04 確認錯誤:『一般認為觀世音菩薩的青頸觀音化身與濕婆神有關』表述過度簡化,且『青頸觀音』是觀音的形象/化身之一,不宜直接寫成與濕婆神有關的定論。 → 正確:青頸觀音是觀音的某一形象/化身傳統,與濕婆神之間的關聯多屬比較宗教或神話母題層面的解讀,不能直接寫成『一般認為』的定論;原句過度簡化。
- 2026-05-04 誤報排除:引文在句末被截斷,屬內容不完整,無法作為可核對的完整歷史/經典敘述。
◇法緣留言(—)
載入中…